Competitive recruiting sites give businesses a boost 竞争力的招聘网站,让企业增加

Tuesday, May 13th, 2008 周二, 2008年5月13日

A new form of e-commerce has been impacting many industries lately: competitive bidding sites.一种新形式的电子商贸已影响到许多行业,最近:竞争性招标网站。 Freelance graphic designers, writers, and photographers use these sites to bid for projects, and sites like E-lance have been getting a lot of buzz.自由平面设计师,作家和摄影师的使用这些网站的申办项目,网站,像电子枪已获得了很多言论。 Another industry in which bidding sites are gaining fans is recruiting, and BountyJobs.com , RecruitAlliance.com , and TalentHire.com are giving smaller recruiting firms access to big name clients.另一行业,其中竞标网站得到球迷招募人员,和bountyjobs.comrecruitalliance.comtalenthire.com给规模较小的招聘公司获得大客户的名称。 These sites, which operate as Software as a Service (SaaS) vendors, have added a Web 2.0 element to the recruiting industry.这些网站,其中经营作为软件作为服务( saas )供应商,加入了Web 2.0的元素,招募业。

Traditionally, large companies seeking job candidates would contact a well-known local recruitment firm.传统上,大公司寻求就业的候选人将联系一家知名的本地招聘公司。 They would draw up a contract and that firm would put forward the names of candidates for the position.他们将制订出一个合同,该公司将提出候选人的姓名,为的立场。 If they were lucky, they would find the right person for the job.如果他们幸运,他们会找到合适的人选担任有关职位。 Online competitive bidding has changed this process.网上竞争性招标改变了这一进程。 The sites allow any recruiters, large or small, to “bid” on the task of finding a candidate.该网站允许任何招聘,或大或小,以“得”就任务找到一个候选人。

Typically, the process follows a pattern: Companies looking for new hires post job openings on the site, and recruiters can contact hiring managers with appropriate candidates.通常情况下,过程如下格局:公司寻找新的招聘职位职位空缺,在该网站上,招聘人员可以接触招聘经理与适当的候选人。 If they like what they see, the employer can them request to see more information about a potential hire and set up interview.如果他们喜欢他们所看到的,雇主可以要求他们看到更多的信息,一个潜在的租用和设立的采访。 If a firm’s candidate gets hired, then they earn a finder’s fee.如果一家公司的候选人获得雇用,那么他们赚取一个Finder的费用。 TalentHire allows headhunters to set their own prices, which adds an even greater element of competition to the process. talenthire让猎头公司制定自己的价格,增加了一个更大的因素,竞争的过程中。 Most sites either charge a percentage of that fee or charge a membership fee.大多数的网站要么收取百分比的费用或收取会员费。

One of the reasons this new system has caught on is that it benefits both recruiting firms and employers looking for the right candidates.其中一个原因是这个新的系统引起了对的是,这对双方都有利招聘公司和雇主寻找适当的候选人。 As an employer testimonial at BountyJobs says, “I get to try new search firms without all the hassle of getting them signed up with a contract.” Contracting is not only a hassle for large companies, but also can lead to a stagnant pool of qualified candidates.作为雇主的推荐 ,在bountyjobs说: “我去尝试新的搜索公司,没有所有的麻烦,让他们签署了一项合同。 ”承包不单是一个麻烦,为大公司,而且还可以导致停滞不前的合资格候选人。 On the flip side, recruiting firms and lone headhunters get access to powerful clients without making endless cold calls or wasting time with negotiations.在另一方面,招聘企业和孤独的猎头公司获得强大的客户而不作无休止的冷战来电或浪费时间与谈判。 A recruiter testimonial raves, “BountyJobs allows me to focus on what I enjoy doing the most, which is recruit!” 招聘推荐喜爱, “ bountyjobs让我把重点放在什么我喜欢做最,这是招聘” !

While there are some snags in the systems, most of the sites have protocol in place to prevent major problems.虽然有一些障碍,在系统,大部分的网站都在议定书,以防止重大问题。 For example, sometimes job hunters work with multiple search firms, and this can lead to them being recommended for the same job by two different people.举例来说,有时求职者的工作,与多个搜索公司,这可能导致他们被推荐为同一职务由两个不同的人。 Awkward, to say the least.尴尬的,至少可以这样说。 However, most sites have a feature, rather like a time stamp, that allows the employer to see who put forth the candidate first.不过,大多数的网站有一个功能,而不是像一个时间戳记,即允许雇主,看看谁提出的候选人第一。 This ensures that if he/she is hired, the commission goes to the correct person.这可确保如果他/她是聘请,该委员会去正确的人。

Competitive recruiting sites are not yet popular enough to compete with large job boards like Monster or HotJobs, and they target a different audience.竞争力的招聘网站尚未流行足够的竞争与大型就业议会一样,怪物或hotjobs ,他们的目标,不同的观众。 The site’s give recruitment firms and individual headhunters access to larger, more lucrative clients.该网站的招聘,让公司和个别猎头公司获得更大,更有利可图的客户。 The pricing scale, competitive candidates, and ease of transactions have opened up this industry like never before.定价的规模,有竞争力的候选人,和易用性交易开辟了这个行业一样,以前从未。 It’s no wonder sites like this are taking off.这是不奇怪的网站,像这样的起飞。

Young workers bring new technology to the office 年轻的工人带来了新的技术办公室

Monday, May 12th, 2008 周一, 2008年5月12日

As the US workforce ages with the impending retirement of many baby boomers, employers are finding that young workers have different expectations of office technology.作为美国劳动力的年龄与即将退休,许多婴儿潮世代,雇主发现,年轻的工人有不同的期望,办公室的技术。 Not satisfied with email and sticky notes, the newest members of the workforce are bringing their Web 2.0 communication tools with them.不满意的电子邮件和便签,最新成员的劳动人口带来了他们的Web 2.0的通信工具与他们。 Perhaps “tools” is too strong a word; instant messaging, social networking, widgets, and text messaging are habits for this segment of population.也许是“工具”是太强大了一句话;即时通讯,社会网络,装饰物,和短信是习惯,这部分人口。 So how are businesses adapting to these new workers and their toys?因此,企业如何适应这些新的工人和他们的玩具?

The smart employers are using Web 2.0 addicts to their best advantage.智能雇主所使用的Web 2.0的痴迷者,他们的最佳优势。 If there’s one thing this next-generation knows how to do, it is multi-task.如果有一件事,这下一代知道如何做,这是多任务。 It seems that my college-age acquaintances and family members are almost constantly in contact, whether it’s monitoring their Facebook profiles or answering their email on web-enabled phones.看来我的大学时代的熟人和家庭成员几乎是在不断的接触,不管它是监测其Facebook的个人资料或回答他们的电子邮件对网络功能的手机。 When I attended college, students took notes during lectures with a trusty pen and paper.当我参加了学院,学生边听边记,在讲课与可靠的笔和纸。 Now, students are bringing laptops to class, and in between taking notes they are organizing their iTunes libraries or updating their blogs.现在,学生带来的笔记本电脑上课,并在之间做笔记,他们正在组织它们在iTunes图书馆或更新他们的博客。 This ability to absorb and distribute information simultaneously, while not very comforting to professors, could actually be beneficial to employers who know how to take advantage of these skills.这种能力,以吸纳和传播信息的同时,虽然不是很感到安慰的教授,实际上可能有利于雇主,谁知道如何充分利用这些技能。

Many businesses have embraced instant messaging as a means by which workers can stay updated on projects and connected with each other.许多企业已经接受了即时通讯作为一种手段,通过使工人能留在更新的项目和与对方。 They are also looking at online document suites, such as the SaaS offerings of Google Apps and Adobe Buzzword , for teams to collaborate and share information.他们也正在研究在线文档套房,如saas产品的Google应用服务Adobe行话 ,团队合作和分享信息。 Blogs and Twitter accounts are already keeping young devotees apprised of their friends’ every moves, and employers are encouraging this “oversharing”.博客和twitter帐户已经保持年轻的信徒了解他们的朋友每一个动作,和雇主,这是令人鼓舞的“ oversharing ” 。 Though it has the potential to create a saturated information pool, and will likely lead to non-disclosure agreement violations, businesses are focusing on the potential upsides of increased productivity and communication.虽然它有可能创造一个饱和的信息汇集,并可能会导致不披露协议的行为,企业着眼于潜在的upsides提高生产力和沟通。

Another Web 2.0 technology trend is getting mixed reactions from the business community.另一个Web 2.0技术的趋势是越来越反应不一,从商业社会。 Social networking, best exemplified by Facebook and MySpace, allows users to create personalized profiles and connect with friends and colleagues online.社会网络,最好的例证脸谱和MySpace ,允许用户创建个性化配置文件和连接的朋友和同事在线。 While some businesses have built proprietary social networks for internal use, others are allowing employees to connect with each other on their already existing profiles.而一些企业已建立了专有的社会网络,供内部使用,其他人是让员工连接与对方就其业已存在的配置文件。 This has its downsides, however, as a recent study in the UK found that the average worker spent 30 minutes a day of office time on Facebook.这有其不利的,不过,由于最近的一份研究报告,在英国发现,一般工人花了30分钟,每天办公室的时间Facebook的。 This has led some employers to block access to the site.这已导致有些雇主阻止进入该网站。 While many workers rely on contacts and relationships formed online for their job duties, others are using the social networking sites as a time waster.虽然许多工人依赖于接触和关系,形成网上为他们工作职责,其他人使用社交网站作为一个时间废品。

And what a waste of time it can be.和什么是浪费时间,可以。 As Rob Maille, founder of Makibie pointed out, “Today I am actually getting ready to delete MySpace account because all I get out of it is sex offers or someone asking for me to smuggle gold bricks out of Africa.” Many professionals who jumped into Facebook and MySpace are now finding that the sites, while great platforms for connecting with business contacts, are potentially inappropriate for enterprises. LinkedIn has stepped up to fill that gap, offering many of the networking opportunities of popular sites without all the “superpoking” and drunken fraternity photos.作为行劫maille ,创始人makibie指出, “我今天其实是准备删除MySpace上的帐户,因为我失控,这是性别优惠或有人要求我走私黄金砖走出非洲”很多专业人士谁跳入Facebook的和MySpace现在发现的地点,而伟大的平台连接与业务联系,可能是不恰当的企业。 LinkedIn的加紧,以填补这一空白,提供了许多网络的机会,热门网站,没有所有“ superpoking ”醉酒兄弟的照片。 The site is built specifically for professional use, and it allows users to connect with past and current colleagues, business contacts, and like-minded workers.该网站是专门为专业人士使用,它可以让用户连接过去和现在的同事,业务联系,和有同样想法的工人。

While some may relish in the casual atmosphere of Web 2.0 technology, it is clearly seeing a shift towards enterprise functionality as the Facebook generation enters the workplace.而有些人可能津津乐道,在休闲的气氛中的Web 2.0技术,这是清楚地看到转向企业的功能,作为Facebook的一代进入工作场所。 Employers are making nods to the skills that young workers have honed on Wikipedia and Flickr, and they are finding that many of these technologies can add a much-needed collaborative element to the office.雇主正在点头向技能的青年工人有磨练对维基百科和flickr ,他们发现,许多这些技术可以添加一个十分必要的协作元素办公室。 As baby boomers continue to leave the workplace, a super-connected, tech-savvy generation is filling their shoes, and they’re bringing their laptops, smart phones, and Facebook friends with them.由于婴儿潮一代继续离开工作场所,一个超级连接,精通技术的一代,是填补他们的鞋,他们也正在把他们的笔记型电脑,智能电话,和Facebook的朋友与他们。

Pizza joints go Web 2.0 比萨关节去的Web 2.0

Friday, May 9th, 2008 周五, 2008年5月9日

In a world when you can buy/see/experience almost anything online, a new industry has taken to the web in a big way.在当今世界时,你可以购买/见/经验,几乎任何线上,一个新的产业已采取了在网络上的一大途径。 The nation’s major pizza restaurants are introducing online ordering, high tech websites, and even tracking tools for the next generation of customers.国家的重大比萨饼餐厅推出网上订购,高科技的网站,甚至跟踪工具,为下一代的客户。 Papa John’s, Pizza Hut, and Domino’s are all using the web to give their customers alternatives to traditional in-restaurant and phone ordering.爸爸约翰的,必胜客,多米诺骨牌的,都是使用Web给他们的客户替代传统的在餐厅和电话订购。

Papa John’s, a Louisville, KY based franchise restaurant, has raked in $1 billion dollars in online orders since introducing the option seven years ago.爸爸约翰的,路易斯维尔,肯塔基州基于专利权餐厅,已raked在10亿美元,美元在网上订单以来,引进的选项,七年前。 As Vice President of Marketing Communications Jim Ensign told CNN , “It took us seven years to reach our first billion in online sales, and at our current pace and growth rate it will take us less than three years to hit our next billion.” Their website allows customers to access a comprehensive menu, complete with photos and web specials.作为市场营销的副总裁吉姆通讯旗告诉CNN , “我们花了七年,以达到我们的第一亿元,在线销售,并在我们目前的进度和增长速度,将会采取我们不到三年的时间,以达到我们的下一代亿元。 ”其网站允许客户进入一个全面的菜单上,完整的照片和网上特价。 The user interface leaves a little to be desired, though, and it looks as though it would not easily transfer to mobile devices.用户界面留下了不大理想,虽然,它看起来好像是不会轻易转移到移动设备。 They do, however, take orders by text message, a trend likely to expand to their competitors.但是,他们采取订单由文字讯息,一种趋势,有可能扩大到他们的竞争对手。

Domino’s Pizza, on the other hand, has already created a site specifically for mobile users, enabling customers to order online from phones or computers.达美乐披萨,在另一方面,已经创建了一个网站专门为移动用户,使客户可以在线订购,从手机或电脑。 Domino’s has also introduced a tracking option on their website, and customers anxiously awaiting their pizzas can see when it goes in the oven, when it’s finished cooking, and when it leaves with the delivery van.多米诺骨牌的也推出了跟踪选项,在他们的网站上,顾客焦急地等待他们的比萨饼可以看到,当这是不言而喻,在烤箱,当它的完成烹饪,当叶片与交付车。 The system was launched in January, and they recently rewarded the 1 millionth user with a $1000 gift certificate.该系统于1月开始,他们最近得到了第一百万用户与1000元礼品券。 As CIO Chris McGlothlin says in a press release , “Customers using Pizza Tracker will no longer have to wonder where their pizza is in the ordering process - it takes the ‘mystery’ out of waiting for their pizza.作为CIO的克里斯mcglothlin说,在一份新闻公报中, “客户使用的比萨饼跟踪将不再有怀疑,他们的比萨饼是在订货过程中-它以'谜'等待他们的比萨饼。 Not only that, it’s entertaining, too.”不仅如此,它的娱乐性,过于“ 。

Pizza Hut, as the largest of the pizza restaurant chains, has also taken steps to give “wired” customers the options they need to order online.必胜客,作为世界上最大的比萨连锁餐厅,也已采取步骤,给“有线”的顾客在选择他们需要在线订购。 They take orders online and through mobile messaging, and they plan to expand with the “Pizza Hut Shortcut” next year.他们采取网上订单,并通过移动消息,他们计划扩大与“必胜客捷径”明年。 This widget would enable ordering through a small desktop application, and customers could keep their favorite toppings combinations on “one-click” settings.这个小装置将使订购通过一个小的桌面应用程序,客户可以保持自己喜爱的配菜组合对“一点击”设置。 This feature is also available to customers who have an online account, which the company called a “Pizza Playlist”.此功能也可为客户谁有一个在线帐户,该公司所谓的“比萨饼播放” 。

Pizza Hut also recently introduced a “virtual waiter” to recommend toppings, side dishes, and extras based on your past orders.必胜客最近还推出了“虚拟侍应生”推荐配菜,配菜,以及额外的基础上您过去的订单。 A recent press release explains: “We have a very savvy customer base when it comes to the Internet, so we want to make sure we’re constantly innovating online,” said Bernard Acoca, director of digital marketing for Pizza Hut.最近的新闻发布解释说: “我们有一个很精明的客户基础,当谈到互联网,所以我们要确保我们正在不断创新,网上说: ”伯纳德acoca ,总的数字营销必胜客。 “At the same time, we want to make sure we’re not just creating a bunch of virtual bells and whistles for the sake of innovation; all the upgrades we make to pizzahut.com enhance the customer’s ordering experience in a meaningful way.” “在同一时间内,我们要确保我们不只是创造了一批虚拟的编钟和口哨为求创新;所有升级,我们所作出的pizzahut.com提高客户的订购的经验,以一种有意义的方式“ 。

All of these pizza restaurants are recognizing the value of the web when it comes to pleasing today’s tech savvy diners.所有这些比萨饼餐厅认识的价值网络,当谈到讨好今天的高科技精明diners 。 Pizza is a traditional American comfort food, though the way we order it is anything but traditional.比萨饼是一种传统的美国舒适的食物,虽然这样,我们这是为了什么,但传统。 These brands are reaching out to a user base who expects the convenience of ordering online or with their mobile phones, and their strategy is likely to pay off.这些品牌都达到了一个用户群,预计谁的方便网上订购或与他们的移动电话,和他们的策略是有可能还清。 The web is becoming a bigger and bigger part of our everyday lives, and it makes perfect sense for our delivery pizza to go the way of Web 2.0.网络正在成为一个越来越大的一部分,我们的日常生活,它使完美的意识,为我们提供比萨饼去的方式的Web 2.0 。

Online identity: how businesses can appeal to multiple personas 在线身份:企业如何可以提出上诉到多个personas

Thursday, April 24th, 2008 周四, 2008年4月24日

In our everyday lives, both online and in the physical world, we all present different versions of ourselves to others.在我们的日常生活,包括线上及在物理的世界,我们所有在场不同的版本,自己给他人。 People speak differently to their friends, a clerk at the grocery store, their boss, or a bartender at their favorite pub.人说不同的他们的朋友,一个秘书在杂货店,他们的老板,或是一酒保在他们最喜爱的酒吧。 These different personas, which are the focus of consumer behaviorists and analysts, have made a smooth transition to the online world.这些不同personas ,这是消费者的焦点, behaviorists和分析家,取得了顺利过渡到网上世界。 A version of you, complete with avatar and login name, will be vastly different on LinkedIn vs. Facebook, or Mog vs. World of Warcraft.一版的你,完成与阿梵达和登录名称,将有很大不同, LinkedIn的与Facebook的,或mog与魔兽世界。 So how can businesses coagulate all these different personas into a profile of one single customer?因此,如何能凝聚企业的所有这些不同的personas成为一个剖面一个单一的客户? They may not have to.他们可能没有。

Researchers at Gartner have coined the term Generation V (for virtual) to describe these consumers.研究人员在Gartner创造了这个词上一代V (虚拟的)来形容这些消费者。 They have created different imprints of their personalities on many different Web 2.0 sites, and marketers are struggling to identify with and appeal to them.他们创造了不同出版社的性格在许多不同的Web 2.0的网站,以及营销挣扎认同,并呼吁他们。 As Baseline Magazine recently wrote, “Unlike previous demographic containers like baby boomer and Gen X, Generation V is not defined by age, gender or geography.作为基线杂志最近写道: “与以往人口的容器一样,婴儿潮和根X的上一代V是没有界定按年龄,性别或地理。 Instead it is based on achievements, accomplishments, and a growing preference for digital media when it comes to learning and sharing.” These online personalities are not necessarily fake; they do belong to real consumers, and they do reflect real needs, desires, and behaviors.相反,它是基于取得的成就,成果,以及越来越倾向于数字媒体,当谈到学习和分享。 “这些线上人物不一定是假的,他们这样做是属于真正的消费者,他们反映的实际需要,欲望,行为。

One of the problems with multiple personas, however, is that they reflect a desire for anonymity in a web world that is increasingly open.其中一个问题,与多个personas ,不过,是他们反映的愿望,不愿透露姓名的在一个网络世界是越来越开放。 Active online personas often say and do things online that they would never do in a real world setting.活跃的在线personas常说,和事在线,他们将永远不会做,在真正的世界设定。 A good example of this can be found in vitriolic blogging and commenting.一个很好的例子,这是可以发现在硫酸博客和评论。 As blog Identity 2.0 points out, “With respect to comments on a blog…Since it takes a sequence of good behavior to build a positive reputation, there is a cost to that reputation, that good netizens will want to preserve if having a good reputation provides additional value.” While you might be circumspect and thoughtful when commenting on the election at the Huffington Post, you might let loose at Perezhilton.com with foul language about the actions of some drunk starlet.作为博客2.0的身份指出, “与尊重的评论对一个博客… ,因为它采取了一系列良好的行为,以建立积极的声誉,是有成本声誉,良好的网民将要保存,如果有一个良好的声誉提供额外的价值。 “虽然你可能周到的和深思熟虑的评论时,对选举在huffington后,您可能让松散,在perezhilton.com与粗言秽语有关的行动,一些喝醉了明星。 In both cases, you are essentially anonymous, but the setting influences your online actions, just as it would in the real world.在这两种情况下,您基本上是无名氏,但设置的影响,您的在线行动,正如它会在现实世界中。

So how can businesses target both OrcSlayer21 and Bluegrass4Ever, particularly if they’re the same person?因此,如何能企业的目标,双方orcslayer21和bluegrass4ever ,特别是如果他们是同一人? Adam Sarner, the Gartner researcher who coined the term Generation V, suggests to Baseline that marketers reach out to them individually.亚当萨尔内, Gartner的研究员,谁创造了这个词上一代V ,建议基线营销接触到他们单独。 “We need to recognize that people have a different set of desires while on Amazon.com or Second Life,” he says.Gartner recommends targeting individual online personas in ways that appeal to the reputation and personality they’ve created for themselves. “我们需要认识到人有不同的欲望,而对amazon.com或第二次生命” ,他says.gartner建议针对个别网上personas的方式,提出上诉的声誉和人格,他们所创建的,为自己。 Sell to the personas, not to the people behind them.出售给personas ,而不是向人民负责他们背后。

The way to do this, according to Sarner, is to examine your product’s place in the customers priorities and needs, just the way you would for an offline consumer profile.的方式为此,根据萨尔内,是研究您的产品的地方,在客户的优先次序和需要,只是方式你会为一离线消费者的个人资料。 People have vastly different desires for different products or services on theirwishlists, and marketers have yet to fully exploit this.人民有很大的不同愿望,为不同的产品或服务对theirwishlists ,和营销还没有充分利用这一点。 For example, OrcSlayer21 and Bluegrass4Ever would likely find value in both new PC games and the latest Allison Krauss CD from Amazon.com.举例来说, orcslayer21和bluegrass4ever可能会找到价值,在这两个新的PC游戏,以及最新的艾利森克劳斯的CD从amazon.com 。 Amazon could send email flyers and targeted messages to each persona, even though they represent the same person.亚马逊可以发送电子邮件的传单和有针对性的讯息,每个人,即使他们所代表的是同一个人。 The same strategy could work for a single product, which might appeal to different aspects of a consumer’s personality.相同的策略可以工作,为一个单一的产品,这可能是呼吁不同方面消费者的人格。

The bottom line is that personas are not flat, simple organisms.底线是personas并不平坦,简单的有机体。 They never were in real world situations, and they are even less so online, where it is so easy to segment one’s personality for different activities.他们从来都是在现实世界情况,他们甚至没有那么线上,哪里是那么容易部分之一的个性不同的活动。 Businesses who use consumer profiles will need to expand their strategies to appeal to every aspect of the customer.企业谁使用消费者的配置文件将需要扩大其战略,以呼吁每一个方面的客户。 In an increasingly competitive online marketplace, there is room for all of our multiple personalities, and all the products and services that we crave.在竞争日益激烈的在线市场,有空间,我们所有的多重性格,和所有的产品和服务,我们渴望。 A marketing plan that capitalizes on this diversity will be successful.市场营销计划,充分利用了这种多样性将取得成功。

Dilbert goes Web 2.0 呆伯特云的Web 2.0

Wednesday, April 23rd, 2008 周三, 2008年4月23日

Scott Adams’ popular workplace comic strip, Dilbert, has undergone a Web 2.0 makeover.斯科特亚当斯受欢迎的工作场所的连环画,呆伯特,经历了Web 2.0的面貌。 The new Dilbert.com hosts a blog, features flash displays of newly color strips, and invites readers to outwit Adams by creating their own punch lines for favorite strips.dilbert.com主持人博客,功能的Flash显示新的彩色纸条,并请读者老辣狡猾的亚当斯所创造自己的冲压线,为最喜爱的带。 Some industry watchers are speculating that the Web 2.0 flavor is an attempt for the popular strip to survive the waning popularity of print media, but fans don’t seem to think this is necessary.一些产业观察家猜测认为, Web 2.0的味道,是企图为流行地带生存,下降的民望印刷媒体,但球迷似乎并不认为这是必要的。 Indeed, user comments on the beta site are very critical of the upgrade, despite the chance to participate in Dilbert’s anti-Utopian office culture.事实上,用户的意见,对测试版的网站是非常关键的升级,尽管有机会参与在呆伯特的反乌托邦式的办公室文化。

Adams told technology blog Machinist that he’s always considered his readers to be active participants in his content decisions for Dilbert.亚当斯说,技术博客机械师 ,他一直认为他的读者要的积极参与者,他的内容决定呆伯特。 “People e-mail me with ideas, I draw the comic, they hang the comic on a wall,” he says. “人以电子邮件通知我的想法,我提请漫画,他们坑漫画在墙上, ”他说。 This trend towards user-generated content is at the center of Web 2.0 culture, and it makes sense for even traditional entertainment offerings like comics to capitalize on it.这一趋势对使用者产生的内容是在该中心的Web 2.0文化,它是有道理的,甚至传统的娱乐产品一样,漫画,以充分利用它。 Dilbert.com has embraced this through what they call “mashups”, which will allow readers to create their own versions of Dilbert cartoons. dilbert.com已接受了这个通过他们所谓的“ mashups ” ,这将让读者创建自己的版本的呆伯特漫画。 The first feature to be added will let users insert their own captions into the final frame of the strip.第一功能,增加将让使用者插入自己的标题,进入最后一帧的带钢。 The mashup function will expand in May to allow users to caption the entire cartoon, or allow them to write the first frame and pass it to friends to fill in the rest.该混和功能将扩大在可能让用户说明整个漫画,或让他们写的第一帧,并通过它给朋友,以填补在该休息。

I added my twist to this strip:我已将我意料不到的这条:

呆伯特

Though the process was fun, the user interface leaves much to be desired, which I suspect is the reason behind the readers’ revolt.虽然过程中的乐趣,用户界面叶片很大的理想,我怀疑是背后的原因,读者的反抗。 First of all, the new site required users to run Flash to look at every strip, and many have complained that this feature slows down their machines.首先,新的网站需要用户运行的Flash看看在每一个带,有不少人抱怨说,这个功能拖慢他们的机器。 Archived strips were hard to find, and it seems some readers are on the verge of revolt. One says , “I just registered to tell you, that the new layout sucks big time!封存的带人很难找到,而且似乎有些读者已接近反抗, 其中一个说: “我刚才注册的告诉你,新的布局sucks为大的时间! Lose the layout or lose your readers!” Another user jokes , “Which of the Dilbert characters is responsible for this?”失去了布局或失去您的读者! “另一位使用者笑话 , ”该呆伯特字符是负责这项工作“ ?

While some people will grimace and groan at the smallest change in their routine (Dilbert readers may be particularly prone to this, I suspect), the users’ problems with Dilbert’s Web 2.0 makeover seem justified in their disappointment.虽然有些人会鬼脸和呻吟在最小的改变在其例行(呆伯特读者可能特别容易,我猜想) ,用户的问题,呆伯特的Web 2.0改变面貌,似乎在他们的理由令人失望。 The user interface of the new site is abysmal, and fancy new features are not what readers want.用户界面的新址是很糟糕,和喜欢的新功能是不是读者想要什么。 It seems like some basic usability testing could have prevented this backlash, and hopefully the site’s developers are reading the user comments and taking copious notes.这似乎是一些基本的可用性测试可以防止这个反弹,并希望该网站的发展正在阅读的用户意见,并考虑了大量笔记。 More isn’t always better; better is better.更重要的是并不总是越多越好;更好的更好。 A little less emphasis on trendy techniques and more consumer research could have made for a smooth, controversy-free launch.少一些侧重于时髦的技术和更多的消费者研究,可以取得为顺利,争议的免费发射。

That being said, I still find myself exploring the hard-to-navigate archives in search of the perfect strip with which to prank my boss and coworkers.尽管如此,我仍然觉得自己的探索努力,到浏览档案在搜索的完美带,其中以恶作剧,我的老板和同事。 On that account, the new site is a brilliant example of the power of user-generated content.关于该帐户,新网站是一个光辉榜样的力量,使用者产生的内容。 Die-hard Dilbert fans get the opportunity to step into his cubicle hell (and out of their own), and that just may save Adams’ his online readers.模具整治呆伯特的球迷得到机会,迈向他的房间地狱(和出于自己的) ,并且只是可以节省亚当斯,他的在线读者。

JavaFX will take on Adobe and Microsoft javafx将采取对Adobe和微软

Monday, March 31st, 2008 周一, 2008年3月31日

Sun has recently introduced a new family of Java products which have the potential to grab developers from AJAX, Flex and Silverlight.太阳最近推出了新系列的Java产品有可能抢到开发商由Ajax , flex和silverlight 。 JavaFX, which consists of a mobile platform and a new script, is meant to deliver RIA technology on any platform. javafx ,其中包括一个移动平台和一个新的脚本,是指提供技术规管影响评估任何平台上。 As Sun’s website put it, JavaFX is, “designed to enable consistent user experiences, from desktop to mobile device to set-top box to Blu-ray disc.” The JavaFX products, which are gaining popularity, are made up of a series of development tools, scripting and runtime environments, and widgets all based on Java technology.作为Sun的网站,把它, javafx是, “旨在使一致的用户体验,从桌面到移动设备,以机顶盒,以蓝光光碟” javafx的产品,这是日益普及,作出了一个一系列的开发工具,脚本和运行时环境,以及widgets的所有基于Java技术。 Sun is hyping the new product line as follows:孙是大肆宣扬新的产品线如下:

  • The JavaFX product family leverages the Java platform’s write-once-run-anywhere portability, application security model, ubiquitous distribution and enterprise connectivity该javafx产品家族利用Java平台的一次性写入-运行-随时随地可携性,应用安全模型,无处不在的分布和企业连接
  • JavaFX initially is comprised of JavaFX Script and JavaFX Mobile javafx最初是组成javafx脚本和javafx移动
  • JavaFX Script is a highly productive scripting language for content developers to create rich media and interactive content javafx脚本是一个具高度生产力的脚本语言为内容开发人员能够创建丰富的媒体和互动式内容
  • JavaFX Mobile, Sun’s software system for mobile devices, is available via OEM license to carriers, handset manufacturers and others seeking a branded relationship with consumers javafx移动, Sun的软件系统的移动设备,可通过OEM授权运营商,手机制造商和其他寻求品牌与消费者的关系

JavaFX Script is specifically geared towards RIA developers, and it was designed to allow applications to run on the desktop, in a browser, or on a web-enabled cell phone. javafx脚本是专门面向规管影响评估发展,它的目的是让应用运行在桌面上,在浏览器中,或在一个Web功能的手机。 As it moves into the mainstream, it’s expected to compete with Adobe Flash/Flex and Microsoft’s new Silverlight platform.因为它的动作融入主流,它的预期来与Adobe的Flash / flex和微软的新silverlight平台。 This new script, which focuses on animated, interactive interfaces, is garnering support among top level executives at Sun, including James Gosling, widely regarded as the founding father of Java.此新脚本,着重于动画,互动介面,是获得支持的高层主管在Sun ,包括詹姆斯戈斯林,广泛视为建国之父的Java 。 As Gosling told InfoWorld , “You can use it for anything that you would use AJAX for.作为戈斯林说, 资讯 , “你可以用它来的事,你会使用AJAX技术。 You get much more dynamic behavior.你得到更为动态行为。 You get much more advanced APIs that you get access to.” Gosling expects JavaFX may be the key to integrating our desktop, web, and mobile environments.你获得了更先进的空气污染指数,你获取“ 。雏鹅预计javafx可能的关键,整合我们的桌面, Web和移动环境。 “There are parts of the world where a person’s desktop computer is their cell phone, and that’s the kind of end point that we’re going to get to,” he says. “有部分是世界上一个人的桌上型电脑是他们的手机,那就是什么样的归宿,我们要去去, ”他说。

To reach this goal, Sun has included a fully-functional mobile phone platform in its JavaFX product line.为了实现这一目标,孙包括了全功能的移动电话平台,在其javafx产品线。 JavaFX Mobile will bring rich content to cell phones in a way that has not yet been possible. javafx移动将带来丰富的内容,以手机这样一种方式至今仍未可能。 It will support Java ME applications as well as other standard Java APIs.它将支持Java我的申请,以及其他标准的Java API的。 This new mobile software platform is expected to compete with Adobe’s Flash, which has not yet been optimized for a mobile environment.这一新的移动软件平台,预计来与Adobe的Flash ,它尚未得到了优化,为移动环境下。

Flash is purported to suck so much battery life that Apple has not yet adopted it for their popular iPhone. Flash是本意是吸了这么多的电池寿命,苹果公司至今仍未通过,为他们受欢迎的拥有。 Adobe is reportedly working on a Flash player for the iPhone, though they are cautious about it’s future. Adobe是据报在一个工作的Flash Player为拥有,虽然他们是持谨慎态度,它的未来。 According to a recent InfoWorld article , Adobe representatives released a statement saying, “However, to bring the full capabilities of Flash to the iPhone Web-browsing experience, we do need to work with Apple beyond and above what is available through the SDK and the current license around it.” The battle between Apple and Adobe is far from over, and Sun’s JavaFX may fill the void between the two companies.根据最近的资讯文章 , Adobe公司的代表发表声明说, “不过,把全部功能的Flash到拥有网页浏览经验,我们确实需要工作与苹果超越及以上什么是可通过该SDK和当前许可的周围。 “之间的战斗,苹果和Adobe还远未结束,且Sun的javafx可能填补空白两间公司。

While the new script and mobile platform help Sun boost its reputation in the RIA development world and compete with Microsoft and Adobe, the real significance of these products is the move towards integrating Web 2.0-style web applications regardless of the user’s hardware.而新的脚本和移动平台帮助Sun ,增强其声誉,在规管影响评估的发展和世界竞争,与微软和Adobe ,真正的意义,这些产品是走向整合的Web 2.0风格的Web应用程序,无论用户的硬件。 JavaFX and similar products are starting to recognize the power of mixing online and offline functionality, which gives users the most versatility and performance in any environment. javafx及类似产品也开始认识到电力混合在线和离线功能,让用户最多才多艺的表现和在任何环境中。

Toyota gives Scion owners a Web 2.0 marketing site 丰田给接穗业主的Web 2.0营销网站

Monday, March 24th, 2008 周一, 2008年3月24日

Customization is king in the web world, and traditional consumer product companies have struggled to compete in a world where user-generated content is the rage.定制是国王在网络世界,与传统消费产品公司的奋斗,竞争,在世界上用户生成的内容是风靡一时。 The auto industry, in particular, has lagged behind in creating a culture of individualism, and owners with a creative streak would visit specialized shops for the paint jobs, exhaust systems, and audio systems they wanted in their cars.汽车业,尤其是已经落后于在创造一个文化的个人主义,和业主与创意的线条将访问专门店的油漆工作,排气系统,音频系统,他们希望在他们的汽车。 Toyota is reaching out to these users, specifically devoted Scion drivers, who want to add an element of creativity to their cars.丰田汽车公司达成了向这些用户,专门接穗司机,谁想要添加的一个组成部分创造力,他们的汽车。

Scion is a line of vehicles under Toyota’s umbrella aimed specifically at young, hip drivers. 接穗是一条线的车辆,根据丰田的保护伞专门针对年轻,髋关节的驱动程序。 Their website is full of street racing imagery and slang, and even features music videos of upcoming artists and short documentaries by street artists.他们的网站是充满街头赛车意象和俚语,甚至功能音乐录影带,即将举行的艺术家和短期的纪录片,由街头艺术家。 The branding is unique, strong, and varied, but it appeals to a very specific customer base, one that values creativity over conformity.品牌是独特的,强烈的,不尽相同,但它呼吁一个很具体的客户基础,一个价值观的创造力超过整合。 For this reason, Scion has reached out to marketing firm StrawberryFrog , which has worked with clients such as Old Navy and Morgan Stanley, as well as SmartCar, another compact car brand under Mercedes.基于这个原因,接穗已达到了以市场营销公司strawberryfrog ,已与客户如旧海军和摩根士丹利,以及smartcar ,另一个紧凑型轿车品牌下的梅赛德斯。

StrawberryFrog has created a campaign known as Scion Speak , which allows users to create customized “coat of arms” online through an interactive website. strawberryfrog创造了一个运动,被称为接穗发言 ,从而可以让用户能够创建定制的“国徽”网上通过一个互动网站。 They hired graffiti artist Tristan Eaton to design the graphics for the site.他们聘请了涂鸦艺术家特里斯坦伊顿设计的图形网站。 Eaton met with Scion owners to get an idea of what they have in common and how to reach them through art.伊顿会见了接穗业主获得的想法是什么,他们有共同的,以及如何达到这些目标,通过艺术。 His conclusion was that Scion owners form their own unique culture, and they have a deep desire to customize and set themselves apart.他的结论是,接穗业主成立了自己独特的文化,和他们有深刻的愿望,自定义和设置,除了自己。 Many of them have tricked out their cars with added features and special paint jobs, which shows not only their tendency to be creative, but their willingness to spend money on cars.他们中的许多欺骗他们的车,新增的功能和特殊涂料的就业机会,这不仅说明他们的倾向,有创意,但他们愿意把钱花在车。

Eaton’s designs are edgy, interesting, and modern.伊顿的设计是edgy ,有趣,和现代。 They include everything from mythical creatures (Phoenix, Dirty Rat, Hackoon, etc.) to tiny icons of spray paint bottles, cameras, crayons, sports equipment, tanks, and even a stethoscope, meant to represent the user’s interests, jobs, and skills.它们包括一切从神话中的动物(凤凰城,肮脏的大鼠, hackoon等) ,以小图标喷漆瓶,照相机,蜡笔,体育设备,坦克,甚至听诊器,这意味着要代表用户的利益,工作,和技能。 While the site allows you to create your own coat of arms for free, they have to go elsewhere to have their symbols made into window decals or custom paint jobs, which could cost thousands of dollars.而网站可以让您建立自己的纹章免费的,他们去其他地方有他们的符号制成窗口贴花或自订的油漆工作,这可能成本数千美元。 You can also browse other user’s designs to get ideas for your own.您也可以浏览其他用户的设计,以获得一些灵感自己。 Here’s the crest I created:这里的徽章我创建了:

Toyota has taken a key step towards organic growth with Web 2.0 skills.丰田公司已采取了关键的一步,有机增长与Web 2.0的技能。 While many companies have tried to create web-based buzz around a product or brand, Toyota is harnessing the buzz that is already surrounding the Scion brand.虽然也有很多公司都试图建立基于Web的言论左右的产品或品牌,丰田是利用言论是已经周围的Scion品牌。 This type of interest and customer investment in a product is something that cannot be created with a marketing campaign or social networking site.这种类型的利益和客户的投资在一个产品是一件无法建立与营销活动或社交网站。 StrawberryFrog’s campaign is aimed at current users, not future customers, and that is why is has the potential to succeed and generate real excitement for a brand. strawberryfrog的运动是针对当前用户,而不是未来的客户,这就是为什么,是有可能成功,并产生真正的兴奋,为一个品牌。 As a representative told the New York Times , Scion Speak aims “to reduce Scion’s investment on conquering new customers and increasing the passion for the brand among its core fan base.” While it seems counter-productive, the customers who will be thrilled with this campaign are going to be attracted to Scion’s brand for life.作为一个代表告诉纽约时报 ,接穗发言的目的是“以减少接穗的投资就征服新客户和增加的热情为品牌之间的其核心范基地”的同时,似乎造成反效果,顾客谁将会兴奋与这项运动将会吸引到接穗的品牌为生命。 Sometimes the best customers are the most loyal ones, and Toyota has converted their loyalty into a Web 2.0 art gallery that will appeal to others like them.有时,最好的客户是最忠实的,和丰田已经转换他们的忠诚度成为一个Web 2.0的艺术画廊,将呼吁其他国家和他们一样。

Web 2.0 candidates entertain and inform politicos Web 2.0的候选人受理,并告知政客

Thursday, March 13th, 2008 周四, 2008年3月13日

This has been an historic election year in the United States (and not just in regards to the Democratic nominee).这一直是一个历史性的大选年,美国(而不是只在向民主党候选人) 。 With the introduction of Web 2.0 strategy to political campaigns, the candidates have reached voters from previously apathetic or uninformed groups.与引进的Web 2.0策略,以政治运动,候选人已经达到选民从以前精神萎靡或不知情团体。 Campaigns have hired CIOs, launched creative websites, and set up donation systems and volunteer opportunities online.运动聘请了首席信息官,推出创意的网站,并设立捐赠制度和志愿者的机会,线上。 We’ll explore the Web 2.0 efforts, both fun and informative, of each of the remaining candidates in the race for the 2008 presidency.我们将探讨Web 2.0的努力,双方的乐趣和翔实,每个余下的候选人在竞选2008年总统。

Barack Obama’s website also allows voters to learn about the candidate issue by issue; visitors to his website can find his views on health care, education, the environment, immigration, Iraq, homeland security, etc. In addition to sharing their candidate’s plans and views, Obama’s website invites visitors to sound off on the issues of the day with a “MyPolicy” function on each issue page. 巴拉克奥巴马的网站也可以让选民了解候选人的问题,由问题;旅客来他的网站上可以找到了他的看法保健,教育,环境,移民,伊拉克,国土安全部等,除了分享他们的候选人' s计划和意见,奥巴马的网站,请旅客健全的小康就有关问题的一天“ mypolicy ”功能,对每个问题的网页。 This appeals directly to the increasing atmosphere of participation on the web.这上诉直接向越来越多的气氛中参与在网站上。 People want to influence content and have their voices heard.人民要的影响,内容和有自己的声音。 It’sa subtle way for the Obama campaign to say to voters, “We listen to you.”这是微妙的方式为奥巴马运动,向选民说, “我们听你说” 。

In addition to his main website, Obama’s campaign has created a my.barackobama.com portal which allows strong supporters to create their own profiles, organize events, meet like-minded voters, blog about their activities, and help with fund raising efforts.此外,他的主要网站,奥巴马的运动,创造了my.barackobama.com门户网站,允许的坚定支持者,以创建自己的概况,组织活动,满足有同样想法的选民,博客对他们的活动,并帮助筹集资金的努力。 This social networking approach to gathering support has increased Obama’s presence among young voters.这个社会网络的方式搜集的支持增加了奥巴马的存在之间的年轻选民。

In another attempt to reach grassroots voters, Obama’s website also hosts downloads of widgets (like news feeds for Google Gadgets and a video widget for MySpace).在另一项企图达到基层选民,奥巴马的网站也主持的下载工具(如新闻提要Google小工具和视频窗口小部件为MySpace上) 。 Another great feature was created by Substance, Inc . as a social experiment, and is not officially connected with Obama’s campaign.另一个伟大的特点是所创造的物质,公司作为一种社会实验,并没有正式与奥巴马的运动。 Their website, Logobama , lets supporters create customized images using the candidate’s logo.他们的网站上, logobama ,让支持者创建定制的图像使用该候选人的标志。 The site allows you to upload a photo, position it in the logo, and customize the color scheme.该网站可以让您上载照片,地位,它在标志,以及自定义配色方案。 You can then save it in a number of sizes and send it to Facebook, Twitter, Flickr, Digg, MySpace, LinkedIn, and a number of other Web 2.0 sites.然后,您就可以将它保存在一些大小,并将其发送给Facebook的, twitter , flickr , digg , MySpace上, LinkedIn的,和一些其他的Web 2.0网站。 I used a photo from Obama’s Flickr page to create this image.我用照片从奥巴马的Flickr网页创建此形象。

Hillary Clinton’s campaign has also been successful in reaching out to voters online. Her website , which is available in Spanish and English, features many of the same Web 2.0 tools as Obama’s, including an Issues section where voters can share their thoughts with the candidate.希拉里克林顿的竞选活动也十分成功,达到了选民网上, 她的网站 ,这是可在西班牙语和英语,特点的许多相同的Web 2.0工具,奥巴马的,包括一问题的部分,选民可以分享他们的想法与候选人的资格。 Clinton’s main site links to a news feed site called HillaryHub , which pulls the latest stories about her campaign from sources across the web.克林顿的主要站点链接到一个新闻饲料网站所谓hillaryhub ,拉动最新的故事,她的竞选来源整个网络。

Another way in which Clinton’s campaign reached out to wired voters is through the Hillary TV section of her website.另一种方式在克林顿的竞选活动达到了有线选民是通过希拉里电视节她在网站上。 It features videos from campaign rallies, speeches, and media appearances.它的特点的影片,从运动,集会,演讲,媒体露面。 This not only makes the best use of TV advertising dollars, but it also reaches out to the YouTube generation, who tend to get their news and entertainment online.这不仅使物尽其用的电视广告美元,但它也达到了向YouTube一代,谁往往得到他们的新闻和娱乐在线。 The site is home to the now famous (or infamous, depending on your politics) 3 am advertisement .该网站首页到现在著名的(或臭名昭著的,这取决于您的政治) 凌晨三时的广告

Last but not least, Republican nominee-to-be John McCain has maximized his reach on the internet through high-quality videos featuring historical footage.最后但并非最不重要,共和党提名人向被麦凯恩已达到最大化,他在互联网上通过高品质的影片具有历史镜头。 This spot, called Man in the Arena , uses speeches, news footage, and photos from Winston Churchill interspersed with McCain’s own experience as a prisoner of war during Vietnam.这点,所谓的男子,在舞台上 ,利用演讲,新闻短片,照片,从邱吉尔interspersed与麦凯恩的自己的经验,作为一个战俘在越南。 One particularly poignant moment shows McCain being released from prison while his voice over declares, “I owe America more than she has ever owed me.” The message is crafted less to the YouTube generation and more to the “Greatest generation”, which is likely to make up McCain’s patriotic support base.一,特别是尖锐的时刻显示,麦凯恩被从监狱释放,而他的声音宣布: “我欠美国的多,她以往任何时候都欠我”的讯息是精心少向YouTube一代,更以“最大的一代” ,这是有可能为了弥补麦凯恩的爱国支援基地。

McCain’s website does not feature widgets or logo customization tools like Obama’s.麦凯恩的网站没有的功能widgets或标志定制工具一样,奥巴马的。 It’s clearly geared at an audience who seeks information, not entertainment, on the internet.它清楚地面向观众,在谁的目的,信息,而不是娱乐,在互联网上。 However, his blog has won acclaim from the political technology watchdogs at techPresident , a forum which examines the role of technology in campaigns.不过,他的博客中赢得了赞誉,从政治技术的看门狗在techpresident ,一个论坛,其中探讨了技术的作用在运动。 In this article , techPresident explains how they posted numerous comments on blogs, YouTube accounts, and candidate websites to see if negative commentary would be filtered out. 这篇文章中, techpresident说明如何,他们张贴了许多评论对博客, YouTube帐户,及候选人的网站,看看是否负面评论会筛选掉。 McCain’s blog allowed every comment, positive and negative, to be posted on the site.麦凯恩的博客,让每一个评论,正面和负面的,张贴在网站上。

While all the candidates have had success reaching voters online, it’s clear which campaigns are trying to attract which demographic of voters.同时,所有候选人已成功深远的选民线上,它的清楚有哪些运动正试图吸引,其中人口的选民。 If politics keeps you entertained, the candidates have obliged with all the widgets, videos, photos, and customization tools that Web 2.0 voters want.如果政治让您可以随时受理,候选人有责任与所有窗口小部件,影片,照片,和定制工具, Web 2.0的选民希望。 If you follow politics online to educate yourself about the issues of the day, you’re also in luck.如果您按照政治在线教育自己有关的问题,有一天,你还在在运气。 Through blogs, informative websites, and user comments/forums, this year’s candidates invite you not only to explore their plans but also to add your own two cents to the debate.透过部落格,内容翔实的网站,和用户的意见/论坛,今年的候选人邀请您不仅要探讨他们的计划,而且要添加您自己的2美分,至辩论。

Job hunting goes Web 2.0 求职云的Web 2.0

Monday, February 25th, 2008 周一, 2008年2月25日

Finding a job is all about connections.找工作是所有连线。 It’s about networking with former colleagues, clients, vendors, classmates, and friends.它的关于网络与前同事,客户,供应商,同学,朋友。 However, with the increasingly important role of technology in the job hunting process, how do employers and job hunters find or develop those connections?但是,随着越来越重要的作用,技术,在求职过程中,如何做雇主和求职者寻找或发展这些连接呢? Just as friendship has gone the way of Web 2.0, with sites like Facebook and MySpace becoming the norm for socializing, so have corporate recruiters embraced online networking as a means of establishing professional relationships with potential employees.正如友谊经历了方式的Web 2.0 ,与网站,像Facebook的和MySpace成为规范的社交,所以有公司的招聘人员拥抱在线网络作为一种手段,建立专业的关系,与潜在的雇员。

One way in which recruiters are reaching out to job hunters is through targeted ads, groups, and messages on social networking sites.一个以何种方式招聘是深远的,以求职者是通过有针对性的广告,团体和邮件的社交网站。 For example, Victoria’s Secret hosts a Facebook group which directs members to internship opportunities with the clothing and lingerie retail giant.举例来说,维多利亚的秘密举办了Facebook的组指挥成员实习机会与成衣及内衣零售巨头。 Southwest Airlines has a similar group, offering not only internships but also job openings targeting college students studying in technology programs.西南航空公司也有类似的集团,不仅提供实习机会,而且职位空缺,针对大学生在学习技术的计划。 The post specifically invites software engineers from six Texas/Oklahoma schools to apply, since Southwest is based in Dallas.邮政专门请软件工程师从6德克萨斯州/俄克拉何马州的学校申请,自西南,是总部设在达拉斯。

The idea is that by reaching out to current students and recent graduates, recruiters will be able to speak directly to potential entry-level employees.的想法是,通过接触,以目前的学生和最近的毕业生,招聘人员将能够发言,直接向潜在的入门级的雇员。 Also, as Southwest’s efforts demonstrate, those who spend time on Facebook and other social networking sites are more likely to be tech savvy, hence the job postings for their technology group.此外,由于西南地区的努力证明,那些谁花时间在Facebook的和其他社交网站更容易被精明的高新技术,因此张贴的项目,为他们的技术小组。 Employers have had great success with these targeted messages.雇主已非常成功,与这些有针对性的信息。 According to the Wall Street Journal, Verizon Communications also used sponsored posts and groups on Facebook, which resulted in over one million clicks on their career site.据华尔街日报, Verizon通讯公司还利用赞助的职位和团体对Facebook的,这导致超过百万的点击次数就其职业生涯的网站。

Recruiters and job hunters alike are also using video sharing sites to promote themselves and connect face-to-face with each other.招聘人员和求职者都还利用视频共享网站,以促进自己和连接面对面与对方。 A good example of this is the proliferation of recruitment videos up on YouTube and other video sharing sites.一个很好的例子,这是扩散招聘最多的影片在YouTube和其他视频分享网站。 For example, this spot from Cisco highlights the diverse workforce, the fluidity of roles within the organization, and the personal interests of their employees.举例来说, 这点从思科突出了多样化的劳动力,流动性的角色,该组织内部,和个人的利益,他们的员工。 The actors (or real employees?), none of whomlook older than 35, are shown not just at work, but also at the beach surfing, at sporting events, in volunteer roles, and traveling around the world.行动者(或真正的雇员呢? ) ,没有whomlook年纪比35 ,显示不只是在工作,而且在海滩冲浪,在体育赛事,在义工的角色,周游世界。 The message is strong, the video is high-quality, and the market they want to reach is active on YouTube.信息是强大的,视频是高品质,和市场,他们想要达成是积极在YouTube上。

Job hunters are turning the tables on recruiters by using YouTube for self-promotion videos. This clever spot follows a graphic designer as she hands out resumes around town.求职者是把表上的招聘人员,由使用YouTube为自我推销影片, 这聪明的现货如下一平面设计师为她伸出了双手恢复周围的城市。 The videographer asks her potential interview questions which highlight her passion for her field.摄影师要求她的潜力,面试的问题,突出她的热情,她的领域。 Another great idea?另一个伟大构想? Model Tomiko Foster created a video of the best shots of her portfolio, giving potential clients not only a look at her past work, but also an idea of her presence in front of the camera.模型tomiko促进创建了视频的最佳拍摄她的投资组合,使潜在的客户,不仅是看她过去的工作,但也是一个构思,她的存在,在摄影机前。 The video also features a plug for her agency, Ford Models, and invites interested parties to visit their website.录像还具有一个插件,为她的机构,福特模型,并邀请有关各方访问他们的网站。

Recruiters and potential employers are also utilizing video technology to set up interviews and meetings without the commitment of flying candidates across the country and picking up a large expense tabs.招聘者和潜在的雇主也利用视频技术成立的面谈和会议,但无承诺飞行的候选人该国各地及上落客占了很大牺牲的标签。 Employers can virtually meet with job candidates, and executives in offices around the country could potentially participate or observe the interview.雇主可以几乎满足与就业的候选人,和行政人员在各地办事处的国家可能参与或观察的采访。 Industry experts predict that more and more computers will feature video conferencing technology to allow the average job seeker access to employers all over the world.业界专家预测,越来越多的电脑功能,将视频会议技术,使平均求职者获得雇主遍布世界各地。

Perhaps one of the first web tools to be utilized by recruiters and employers was the search engine.也许是第一个Web工具加以运用,由招聘人员和雇主是搜索引擎。 Most hiring managers spend a few minutes “Googling” job candidates before calling them for an interview, and if they find something unsavory or unattractive, the job hunter may not make it to the interview stage.大多数招聘经理花了几分钟的时间“在Google上搜寻”就业候选人之前,要求他们接受采访时,如果他们找到一些unsavory或吸引力,就业猎人可能不会作出向面试阶段。 If a potential candidate is featured in drunken photos on MySpace or wrote an inflammatory blog post about a past employer, recruiters are going to think twice about hiring him or her.如果一个潜在的候选人是在醉酒特写照片在MySpace上或写了煽风点火的博客帖子约过去的雇主,招聘人员要三思雇用他或她。 It may be judgmental, but it’s the nature of business.它可判断,但它的业务性质。 Recruiters want to meet with people who conduct themselves professionally, and a racy Facebook profile could work against a job hunter.招聘者想要满足的人谁进行自己的专业,和racy Facebook的个人资料,可以对工作就业的猎人。

Those candidates who are tech savvy are creating websites and profiles on business networking sites like LinkedIn .这些候选人谁是高科技知识是创造网站的概况和对业务网络网站,像LinkedIn的 LinkedIn is essentially Facebook for business. LinkedIn的,基本上是Facebook的生意。 Job hunters and employers alike create professional profiles which showcase their experience, opportunities, and best qualities.求职者和雇主都创建专业概况,其中展示他们的经验,机会和最好的品质。 One can connect with former coworkers and find job opportunities through the online network.一个可以连接与前同事,并找到就业机会,通过在线网络。 Once you establish a connection with a professional contact or colleague, you have access to all of their connections, etc. The site is fast becoming a new frontier for turning personal and business contacts into job leads and professional opportunities.一旦你建立连接,与专业联系或同事,你已获得他们的所有联系,等该网站正迅速成为一个新的前沿把个人和商业接触到工作领导和专业的机会。

While a personal connection is always a sure way to find job leads, Web 2.0 technologies are helping to bridge the gap between technology and face-to-face contact.而个人方面,始终是肯定的方式寻找就业线索, Web 2.0的技术帮助弥合差距,技术和面对面的接触。 Through video conferencing, social/enterprise networking, and personal promotion, recruiters and job hunters are making it easier to get to know each other on the internet.通过视频会议,社会/企业网络,以及个人升迁,招聘人员和求职者都更容易去了解对方在互联网上。

Salesforce.com gives presidential candidates a SAAS boost salesforce.com给总统候选人, 1 saas提高

Friday, February 22nd, 2008 周五, 2008年2月22日

“Raise more money, transform operations, and build stronger donor relationships.” This is the promise of Salesforce.com’s foray into the political arena, a new service called CampaignForce . “筹集更多的钱,变换行动,并建立强大的捐助者的关系” ,这是承诺salesforce.com奇摩进军政坛,一项新的服务,所谓的campaignforce With the recent proliferation of Software As A Service (SAAS) products and increasingly tech-savvy political candidates, it’s no surprise to see a service like CampaignForce marketed to campaign managers.随着最近的扩散,软件作为服务( saas )越来越多的产品和技术精湛的政党候选人,这是毫不奇怪地看到,服务一样, campaignforce销售给运动管理。 Salesforce’s political product is meant to help candidates run their campaigns like a business and treat their supporters like customers. Salesforce的的政治产品是为了帮助考生来说,他们的运动一样,商业和对待他们的支持者一样,顾客。

CampaignForce works much like Salesforce’s other SAAS options, which focus on customer relationship management (CRM). campaignforce工程很像Salesforce的的其他saas选项,其中的重点客户关系管理( CRM ) 。 The idea is to give campaign staffers the same quick access to donor information and statistics that customer service reps have to client information.其构想是让运动的工作人员,同时迅速获得捐助者的信息和统计数据,客户服务代表,以客户端的信息。 Candidates and staffers can view an easy-to-read landing page which displays pertinent data such as recent polls, fundraising progress, outreach efforts, and public appearances.候选人和工作人员可以查看一个易于阅读的目标网页显示的相关数据,如最近的民意调查,筹款的进展,外展的努力,并公开露面。 The user-friendly interface can even be paired with other applications to pull data from YouTube (to see how m