苹果的iTunes

New music video site to rival YouTube 新的音乐视频网站YouTube的竞争对手

Tuesday, April 29th, 2008 周二, 2008年4月29日

A new website aims to compete with YouTube by offering premium quality music videos.一个新网站,旨在与YouTube竞争,通过提供优质音乐录影带。 The Santa Monica, CA based start-up is PluggedIn Media , and their strategy is decidedly different from Google’s “homemade” video site.该圣莫尼卡,钙基的开办是pluggedin媒体 ,以及他们的策略是坚决不同的从Google的“自制”视频的网站。 PluggedIn is firmly within the parameters of Web 2.0, using personalized profiles, blogs, WIKIs, and sharing features to lure young internet users. pluggedin是坚决内部参数的Web 2.0 ,使用个性化配置文件,博客, Wikis的,和分享的功能,以吸引年轻的互联网用户。 The site differs from its trendy peers by rejecting user-generated content.该网站不同于其时髦的同侪,拒绝用户产生的内容。 Is this necessarily a bad thing?这是一定是一件坏事? Are laughing babies and disturbing rants really what keeps YouTube raking in the revenue, or is it sponsored content and professional videos like those that PluggedIn will feature?是笑的婴儿和令人不安的rants真的什么保持YouTube的清污在收入,抑或是赞助的内容和专业的影片一样,那些pluggedin将功能?

The site’s founders are betting that premium content will translate into advertising dollars.该网站的创始人是投注的地价内容将转化为广告收入。 Investors from Overbrook Entertainment, a film/TV production company owned by Will Smith and Lassiter, are backing PluggedIn and they may expand content beyond music videos, though plans are unclear at this point.投资者从欧弗布鲁克娱乐,电影/电视制作公司所拥有的威尔史密斯和lassiter ,是支持pluggedin ,他们可能扩大的内容超出了音乐录影带,虽然计划还不清楚在这一点上。 PluggedIn has also forged relationships with three of the largest music companies. pluggedin也有伪造的关系,三个最大的音乐公司。 Vivendi SA’s Universal Music Group, EMI, and Sony BMG will all provide videos of their artists in exchange for a share of advertising revenue.维旺迪公司的环球音乐集团EMI百代,索尼BMG公司都将提供影片的艺术家,他们在交换分享广告收入。 A fourth company, Warner Music Group, has released a few of its videos for the site’s launch and could possibly enter into a deal in the future.第四家公司,华纳音乐集团,已经发布了数其视频网站的推出,并有可能进入处理在未来的。

PluggedIn’s user interface is easy to navigate and sleekly designed. pluggedin的用户界面是便于浏览和sleekly设计。 The quality of the videos is unmatched by competitive sites, and they keep their quality when enlarged to full-screen.高质量的影片是无法比拟的竞争力的地盘,和他们保持他们的素质时,扩大到全屏幕。 Flash player is required, of course, though the videos have an annoying habit of “following” you as you scroll down for additional content. Flash Player是需要的,当然,虽然影片有一个恼人的习惯, “以下”你正如你向下滚动的附加内容。 Users can read reviews of songs, biographies of artists, see other fans of their favorites, and find merchandise and concert tickets.用户可以阅读评语的歌曲,人物传记,艺术家,看到其他的球迷,他们的最爱,并寻找商品和音乐会门票。 The non-video content will be pulled from artists’ web pages, Wikipedia pages, and even Amazon’s MP3 music store and iTunes, where users can buy the songs.非视频内容将撤出艺术家们的网页,维基百科的页面,甚至亚马逊的MP3音乐商店和iTunes ,用户可以在购买的歌曲。

CEO of PluggedIN Jeffrey Somers told the Wall Street Journal that professional video, “seems to be what people engage with the most.” Indeed, some of YouTube’s most popular videos are those uploaded by recording companies. pluggedin总裁兼首席执行官杰弗里somers告诉华尔街日报说,专业视频, “似乎是什么人从事与最” 。事实上,一些YouTube的最热门影片,是那些上载的唱片公司。 Rihanna’s video for her hit song “Umbrella” has received over 37 million views on YouTube. rihanna的视频为她击中宋的“保护伞”已收到超过3700万的意见,在YouTube上。 By contrast, PluggedIn’s identical video has been viewed just 387 times since being added in January.相比之下, pluggedin的相同的视频已看刚才387倍,自补充说:在1月。 They have some ground to make up if they’re going to rival YouTube, but the web video market is ready for professional content.他们有一些地面来弥补,如果他们要去的竞争对手YouTube上,但是其Web视频市场已经准备好了专业的内容。

As the success of Mog and iLike (social networking sites for music fans) have shown, there is no single site that is all things to all music fans.作为成功mog和ilike (社交网站为音乐爱好者)所表明的那样,不存在单一的网站是所有的东西,所有的音乐爱好者。 For example, YouTube hosts dozens of old videos of John Denver in live performances, while PluggedIn has none.举例来说, YouTube的主机数十名老影片的约翰丹佛在现场表演,而pluggedin已首屈一指的。 The latter site, however has a detailed biography of the country singer and links to buy his classic albums.While PluggedIn may well take some viewers away from YouTube’s grainy music videos and create a new community online, the marketplace is plenty big enough for both sites.后者网站,但有一个详细的传记国家的歌手和联系购买他的经典albums.while pluggedin可能采取一些观众远离YouTube的粒状音乐录影带,并创建一个新的在线社区,市场是有很多不够大,为这两个网站。

The Onion hits the “airwaves” online 洋葱打“电波”网上

Friday, April 18th, 2008 周五, 2008年4月18日

America’s popular spoof news source, The Onion, has launched a web video version of their popular newspaper and website. Onion News Network (ONN) is reaching out to readers with high quality video clips that mimic the style and tone of a popular cable news channel.美国的流行欺诈的新闻来源,洋葱,推出了网络视频版的受欢迎的报纸和网站。 洋葱新闻网( onn )是外展,以飨读者与高品质的视频剪辑,模仿的风格和语调的热门电缆新闻频道。 The site will likely be wildly popular with procrastinating college students and bored wage slaves alike, a target demographic who tend to get their real news online as well.该网站可能会广受欢迎与拖延,大学生和钻孔工资的奴隶一样,目标人口谁,往往让他们真正的在线新闻,以及。 The ONN website takes parody to the next level and reflects the growing popularity of online video.该onn网站采取的模仿到下一级,反映的日益普及,在线视频。

ONN features news clips, generally about two minutes in length, which poke fun at everything from the 2008 Elections to immigration reform. One clip , headlined in classic journalistic fashion, is called “Diebold Accidentally Leaks Results of 2008 Election Early”. onn特点新闻剪辑,一般约两分钟的长度,戳的乐趣,在一切从2008年选举的移民改革。 剪辑 ,大字标题,在新闻的经典时尚,是所谓的“ diebold意外泄漏的结果, 2008年总统大选的提前” 。 The deadpan anchor interviews an official from Diebold (manufacturer of electronic voting machines), as well as getting reactions from people on the street.该deadpan锚采访的一位官员diebold (制造商,电子投票机) ,以及获得的反应,从人在街上。 The hilariously played Diebold official apologizes, saying “This country is based on the fantasy that the government is the voice of the people.该hilariously发挥diebold正式道歉,他说: “这个国家的基础上,幻想,认为政府是人民的声音。 Going through the motions of voting… is central to our culture.” One woman on the street complains about the leak, arguing, “If you can’t trust your shadowy overlords to keep a secret, what is the purpose, really, of voting in a puppet democracy?”通过议案的投票… …是中央对我们的文化“ 。一名女子在街上抱怨泄漏,争论, ”如果你不能信任你的影子overlords保持秘密,目的是什么,说真的,投票在一个傀儡民主“ ?

The videos are produced and styled to look very realistic, even promoting a fake TV show called “Scarlet” at the beginning of each clip.影片的制作和风格的研究非常现实的,即使是促进假电视节目所谓的“红字”在每年年初的剪辑。 This gives them an air of legitimacy that reflects very badly on our mainstream TV news.这让他们一空气的合法性,反映了非常糟糕,我们的主流电视新闻。 Indeed, this week ABC has been roundly criticized for their handling of the Democratic debate in Pennsylvania, where the focus of questioning was on sniper fire comments and flap lapel pins instead of on issues.事实上,这个星期美国广播公司已全面批评为他们处理民主党辩论中,宾夕法尼亚州,那里的焦点,质疑是对狙击火力的意见和皮瓣翻领针而不是对的问题。 ONN’s mockery of the election process calls attention to the media’s inability to reflect the views and desires of middle America. onn的嘲弄选举过程中要求注意媒体的无力,以反映的意见和愿望,中东,美国。 The success of fake news outfits like The Daily Show and The Onion suggest that people have very little faith in the “talking heads” on television, and ONN’s website takes advantage of the shift towards online “infotainment”.成功的假新闻的服装一样,每天查看和洋葱表明,人们很少有信心,在“谈元首”在电视上,和onn的网站,利用转向网上“资讯” 。

The New York Times has run a very insightful piece about the value of The Onion and its place in online video circles. 纽约时报来说,一个非常精辟的一块约的价值,洋葱,以及它在在线视频界。 “ONN has dialed down the corny, fun reworkings of platitudes (“Hotcake Sales Brisk”) that continue to have a place in The Onion’s print and online newspaper. “ onn已拨下来陈词滥调,有趣的reworkings的老生常谈( ” hotcake销售活跃“ ) ,继续有一个位置,在洋葱的印刷版和网上报纸。 Instead, the series tries to dramatize the more complex and newsy headlines.” This focus on skewering and twisting actual events lends itself extremely well to the YouTube generation.相反,一系列尝试戏剧化更加复杂和newsy头条新闻“ ,这集中在skewering和扭实际事件本身非常好向YouTube一代。 The largest video site online is full of remakes and spoofs of commercials, music videos, and movies, many of which are more popular than their original incarnations.最大的视频网站在线是充满remakes和伪装的商业广告,音乐录影带和电影,其中有许多是较受欢迎的,比他们原来的化身。 ONN takes this trend and runs with it, even featuring fake anchor biographies. onn采取这一趋势,并运行它,甚至包括假冒锚的传记。 The lead anchor, generically named Brandon Armstrong, is praised as “a five-time recipient of the DuPont Award for Outstanding Coverage of the Dupont Corporation,” an obvious dig at the credibility of journalists and news outfits with ties to corporate interests.带头锚,一般命名为布兰登阿姆斯特朗,誉为是“五年时间接受杜邦奖杰出的覆盖面杜邦公司, ”一个明显的挖苦的公信力,记者和新闻的服装与关系企业的利益。

In my brief exploration, I ran across a hilarious parody of an FDA recall on “piping hot” pot pies with crusts of “a flaky consistency and a golden brown color”.在我简短的探索,我遇到一搞笑模仿秀,一个FDA还记得关于“管道热”一锅馅饼与壳“片状的一致性和金黄色的颜色” 。 The actor stumbles along in typical bureaucratic doublespeak, with a backdrop of blue curtains and flanked by American flags.演员stumbles一直在典型的官僚doublespeak ,与背景蓝色窗帘和两旁美国国旗。 He deadpans, “We’re instructing all US citizens in possession of one or more pot pies to send those pot pies to FDA headquarters, attention FDA Panel conference room.”他deadpans , “我们正在指示所有美国公民在藏有一个或多个一锅馅饼传送这些盆栽馅饼,以FDA的总部,注意FDA的专家小组会议室” 。

The Onion’s ONN website is likely to stand out in a growing crowd of video sites on the web.洋葱的onn网站很可能站出来,在越来越多的人群的视频网站。 Their timely reflection of the public’s general distaste for network news, coupled with a format that entertains and informs, will win over viewers who previously had to subsist on YouTube’s low quality and amateurishness.他们及时反映市民的一般厌恶网络新闻,再加上一格式,娱乐和通知,将争取观众谁以前曾经生存在YouTube上的低质量和amateurishness 。 Who knows, maybe we’ll even see parodies of ONN showing up on YouTube’s “most popular” page.谁知道,也许我们会看到,甚至模仿的onn显示在YouTube上的“最受欢迎”页。

Google’s strategy to capitalize on web video Google的策略,以充分利用网络视频

Wednesday, March 19th, 2008 周三, 2008年3月19日

Online video continues to rise in popularity, and advertisers are still scratching their heads about how to make money from the YouTube phenomenon.在线视频继续上升,在受欢迎程度,和广告客户仍然摸不到头脑如何去赚钱,从YouTube的现象。 According to a recent press release from Comscore, “More than three-quarters of the total US Internet audience (75.7 percent) viewed online video [in January].” And that’s only US internet users.根据最近的新闻发布 ,由公司comScore “ ,四分之三以上的占美国互联网受众( 75.7 % )认为,在线视频[ 1月] 。 ” ,以及唯一的美国互联网用户。 Despite this growing trend, online advertising giant Google has yet to make money on web video ventures, despite owning the largest and most popular site, YouTube.尽管这一日益严重的趋势,在线广告巨头Google仍未作出金钱上的Web视频合资企业,尽管拥有最大和最热门的网站, YouTube上。

One reason advertisers haven’t jumped at the online video market may be the nature of user-generated content.其中一个原因的广告客户并没有跳在在线视频市场可能的性质,用户产生的内容。 They’re afraid their message might be associated with unflattering videos.他们害怕他们的信息可能与unflattering影片。 As a recent article in the Globe and Mail explains, “Many advertisers, for now, are staying away for fear their ads could inadvertently appear with clips that have nudity, foul language or perhaps criticism of their brand.” After spending $1.76 billion dollars to acquire YouTube, though, Google is determined to soothe these fears.作为一个最近的一篇文章在环球邮报解释说: “许多广告客户,现在,是远离恐惧,为他们的广告可能会无意中出现与剪辑有裸露,粗言秽语,或者批评他们的品牌” 。开支后,至17.6亿美元收购的YouTube ,但Google是有决心平息这些恐惧。

One new strategy is to place advertising in the form of banners or clickable text within a larger video.一个新的战略,是把广告的形式横额或点击文本在一个较大的视频。 This will allows advertisers to partner with appropriate videos for their products.这将让广告客户与合作伙伴适当的影片,为他们的产品。 For example, a banner for iTunes might be placed on a video for the latest band to hit it big in the viral world.例如,一个旗帜的iTunes可能会放置在视频的最新乐队打大,在病毒的世界。 The service also allows advertisers to target ads based on a number of criteria.该服务还允许广告客户将广告定位的基础上,多项准则。 Their ads can be direct by demographic factors like age, gender, geographic location, or even time of day, eliminating the risk of placement solely based on content.他们的广告可以直接由人口因素如年龄,性别,地理位置,或什至一天中的时间,消除危险的位置完全基于内容的。

The other strategy which Google is pushing is for clickable video ads to appear on sites that are a part of their content network and as a sideline on Google search pages.其他的策略, Google是推动是点击视频广告的网站上出现是一部分,其内容和网络作为一项副业在Google搜寻网页上。 The ads will play with a click, not automatically upon navigating to a page.广告将发挥与点击,而不是后自动航行至一个网页。 A good example of this can be seen with this Adobe ad featured on AppleInsider.一个很好的例子,这可以看出, 这个广告的Adobe精选对苹果。 This also allows clear, directed targeting to eliminate some of the guess work in online video advertising.这也可以让清晰,针对的目标,以消除一些猜测的工作在在线视频广告。 For example, a Google user who searches for “flower arranging” might be greeted not only with websites on the topic, but also with a 1-800-FLOWERS video about their latest promotion.举例来说, Google用户谁搜寻“插花”可能是迎接,不仅与网站关于该专题的,但也与1 - 800 -花视频约其最新的推广活动。

In addition to the promise of targeted ads, Google is trying to lure advertisers with the promise of measuring user interest, something which traditional advertising venues cannot provide.在除了承诺,有针对性的广告时, Google正试图以吸引广告客户的承诺,测量用户的兴趣,一些传统广告的场地不能提供。 As their AdWords page on clickable video ads explains, “We’ll report a clickthrough whenever a user clicks the display URL and visits the advertiser’s site, rather than when a user clicks the play button or image.” This is a more accurate count of interest in a product, as it can measure how many users take action, not just how many users view the video.作为他们的AdWords网页上点击视频广告解释说: “我们会报告一次点击,每当用户点击显示的网址和访问广告客户的网站,而非当用户点击播放按钮或形象” ,这是一个更准确计数的兴趣,一个产品,因为它可以衡量有多少用户采取行动,而不只是有多少用户查看视频。 The pricing for AdWords video is also prorated based on clicks, making it more accessible to companies of all sizes.定价为AdWords视频,也是按比例分摊的点击次数为依据,使之更容易获得各种规模的公司。

While these new services do not guarantee that online videos will start making money for Google, they do pose a significant threat to television and print advertising.虽然这些新的服务,不保证在线影片将开始赚钱对Google来说,他们构成了严重威胁,以电视和平面广告。 It is much cheaper to advertise online than on a television broadcast, and the ROI of any given campaign can be measured immediately and accurately.这是便宜得多刊登广告,网上比对一家电视台播出,以及投资回报率的任何特定的运动,可以衡量,立即和准确。 These benefits could lure companies away from traditional advertising venues to take advantage of the popularity, low cost, and targeted nature of online video.这些好处,可以吸引公司摆脱传统广告的场地充分利用的普及,成本低,和有针对性的性质,在线视频。 If Google’s plans are successful, we’ll be seeing a marriage between sponsored and user-generated content on our favorite web video sites.如果Google的计划是成功的,我们将看到一个婚姻之间的赞助商和用户产生的内容对我们最喜爱的Web视频的网站。

Microsoft Silverlight 2.0 to rival Adobe RIA technology 微软silverlight 2.0竞争对手的Adobe规管影响评估技术

Wednesday, February 20th, 2008 周三, 2008年2月20日

Last spring, Microsoft launched a new browser plugin called Silverlight, which was designed to give developers of Rich Internet Applications (RIAs) another weapon in their arsenals.去年春天,微软推出一个新的浏览器插件所谓silverlight ,这是旨在使开发丰富的互联网应用(区域一体化协定)的另一个武器,在其核武库。 Silverlight, which competes with products like Adobe Flash, Java FX, Quicktime, and Adobe Shockwave, allows web-based applications to be developed with animation, vector graphics, and video/audio playback capabilities. silverlight ,竞争与产品一样的Adobe Flash , Java的效果来说, QuickTime ,和Adobe冲击波,使基于Web的应用程序加以发展与动画,向量图形,视频/音频播放功能。 Now, as the launch of Silverlight 2.0 nears, RIA development teams are taking notice of the flexibility and convenience of Microsoft’s attempt to rival Adobe.现在,随着发射silverlight 2.0的临近,规管影响评估的开发团队正在通知的灵活性和方便微软的企图竞争对手的Adobe 。

Silverlight 2.0 is slotted for release sometime in the first quarter of 2008, with a beta version expected in time for Microsoft’s MIX conference in early March. silverlight 2.0是开槽释放的某个时候,在第一季度的2008年,与试用版,预计在时间,微软的混合会议在三月上旬。 The new version adds value for developers by supporting .NET languages and development tools.新版本增加价值,为开发支持。 NET的语言和开发工具。 This means that content can be coded in a myriad of languages, including some dynamic languages like Ruby and Python.这意味着内容可以编码在无数的语言,包括一些动态语言一样, Ruby和Python的。 Fast and efficient video delivery and animation is Microsoft’s main focus with Silverlight, and it appears to be paying off.快速而高效的视频传输和动画是微软的主要重点是与silverlight ,而它似乎已付出的小康。

Some of the features that have RIA developers eagerly awaiting Silverlight 2.0 include:一些功能,有记者开发商热切等待silverlight 2.0包括:

  • Support for Windows-based and Macintosh systems (Linux support is in the works through third-party Moonlight)支持基于Windows和Macintosh系统( Linux的支持是在工程通过第三方党的月光)
  • Quality vector-based graphics, media, animation, text, and video which can be integrated into an existing web app质量矢量为基础的图形,媒体,动画,文字和视频,这可以被集成到一个现有的Web应用程序
  • Enhancement capability for existing standards in RIAs (AJAX, etc.)加强能力的现行标准,在区域一体化协定(阿贾克斯等)
  • Fast installation due to small (2 MB) file size快速安装,由于小( 2 MB )的档案大小
  • Ability to work in a variety of browsers工作能力在不同的浏览器
  • Choice of development languages using .NET framework选择的发展语言的使用。 NET框架
  • Uniformity in media format which can be scaled for different media (HD or mobile), and support for WMA and MP3 audio均匀在媒体格式,可以缩放,为不同的媒体( HD或移动) ,并支持WMA和MP3音频
  • Text-based XAML format which allows RIA content to be searched and indexed基于文本的xaml格式,使规管影响评估的内容,被搜查,并建立索引

The tool’s creators hope that Silverlight will stand up to the unusual scrutiny that is so often directed at Microsoft products.该工具的创作者希望silverlight会站起来,向不寻常的审议是这样,往往是针对微软产品。 They want to present a solid, attractive alternative to Adobe products, which have dominated the design world, while still appealing to developers.他们希望目前是实心的,有吸引力的替代Adobe产品,其中占主导地位的设计世界,同时还呼吁发展。 In a recent interview with eWeek , Cynergy Systems VP Dave Wolf describes the reason he things Silverlight will take off.在最近的一次采访与eWeek网站 , cynergy系统部副总裁戴夫狼来描述此问题的原因,他的东西, silverlight将起飞。 “There is no question that the Microsoft developer community is huge, passionate and, for the most part, they get enterprise software development.” For industry insiders like Wolf, Silverlight is a flexible option for developers who don’t use Flash technology. “毫无疑问,微软开发者社区是巨大的,热情,在大多数情况下,他们得到企业软件开发” ,业内人士一样,狼来了, silverlight是一个灵活的选择,开发商谁不要使用Flash技术。

Silverlight has won several awards, including CNET’s Webware 100 Award, which is significant since it’s based on voting by industry insiders. silverlight赢得了几个奖项,其中包括接受CNET的webware 100奖,这是显着的,因为它的基础上投票的业内人士。 It’s an early victory for a relatively young technology.它的早日胜利,一个相对年轻的技术。 Perhaps the most promising thing about Silverlight’s positive reception is the continued expansion of RIAs into the mainstream.或许最有前途的事,约silverlight的积极接待,是继续扩大,区域一体化协定融入主流。 More and more developers are relying on technology which allows the seamless incorporation of multiple media, and Silverlight is another step in that direction.越来越多的发展,依靠科技,让无缝纳入多种媒体, silverlight的另一步骤,这个方向前进。 The web application world is becoming more inclusive of video, sound, and animation, and users are starting to expect a web experience saturated with these interactive elements. Web应用程式的世界正变得更具有包容性的视频,声音和动画,和用户已开始期望一个Web经验饱和,这些互动元素。 Silverlight 2.0 will make it easier and more efficient for developers to give the people what they want. silverlight 2.0会更容易和更有效的为发展商给人们他们想要的。 And that is always a good thing.这是始终是一件好事。

Advertising is reaching beyond the tube 广告是深远的超越管

Friday, January 25th, 2008 周五, 2008年1月25日

Major ad houses are struggling to keep up with their clients’ demands.主要广告的房子挣扎保持与客户的需求。 Big budget companies want ads that reach beyond traditional television and print advertising and into spaces that have previously been commercial-free.大公司的财政预算案要达到的广告超出了传统的电视和平面广告和到空间有以前被商业自由。 Here are some of the growing markets for advertising that you’ll see in the coming year.这里是一些日益增长的市场的广告,您会看到在未来一年。

First, we’re all familiar with online advertising, but this 2008 is the first year when major companies are expected to spend more of their ad budgets on the internet than they do on the radio.首先,我们都熟悉的在线广告,但这个2008年是第一年时,有几家大公司都预计花费更多的广告预算在互联网上比他们做的电台。 By 2010, online commercials are expected to surpass the cost of magazine ads. We’ve previously covered the success of commercials on YouTube, but ad houses are beginning to set up portal websites for clients who want their content to be high-quality and properly branded.到2010年,在线商业预计将超过成本,杂志广告, 我们以前所涵盖的成功的商业广告在YouTube上,但是广告的房子开始成立门户网站为客户谁希望自己的内容必须高品质,并妥善品牌。 A good example of this can be seen on Budweiser’s website, which features a section called “Entertainment on Tap” where visitors can watch their best television commercials.一个很好的例子,这可以看出,对百威啤酒的网站,哪些功能一节所谓的“娱乐对塔” ,而游客可以观赏他们的最佳电视上做商业广告。 They’ve even started a comedy “station” called Bud.TV , which allows viewers to access humor content with Budweiser branding all over the site.他们甚至还开始了喜剧“站” ,所谓的bud.tv ,让观众进入幽默的内容与百威啤酒品牌,都该网站。

Consumers will also see screens popping up in all sorts of places where they’ve never been before.消费者也会看到屏幕上出现在各种地方,他们从未去过前。 CBS has launched an initiative to feature their content on small screens in grocery stores across the nation.哥伦比亚广播公司已发起了一项倡议,以功能其内容小屏幕在杂货店全国。 According to a press release earlier this month, “CBS Outernet will be able to offer national advertisers the opportunity to target consumers via Ripple’s rapidly growing network of screens that feature community-specific and demographically-tailored lifestyle content from CBS, The New York Times, E!一份新闻稿,这个月早些时候, “哥伦比亚广播公司outernet将可为用户提供全国的广告客户的机会,目标消费者透过涟漪迅速增长的网络,屏幕功能社区的具体和人口统计学定制的生活方式,内容从哥伦比亚广播公司,纽约时代,电子商务! Entertainment and Yahoo!, and others.” Don’t be surprised to find yourself watching CSI as you wait in your doctor’s office; the network has also reached a deal to show their programming and advertising to captive audiences in health care facilities.娱乐和雅虎,和其他人。 “不要惊奇地发现,自己看着货柜安全倡议作为您等待您的医生的办公室;网络也达成了协议,以显示他们的节目与广告,以圈养的观众在卫生保健设施。 You also might find something interesting to watch as you pump your gas and wash your car windows.你也可能会发现一些有趣的观赏正如你泵您的天然气和洗你的车窗。 Many gas stations are installing video screens which will give you the latest sports news from ESPN.许多加油站都安装屏幕,这将给你最新的体育新闻,从ESPN的。

As the portals through which advertising is distributed begin to shift, ad firms are also devising new strategies to keep their content relevant.作为门户网站通过哪些广告是分布式开始转向,广告公司也制订新策略,以保持其相关的内容。 While focus groups and random polls used to be the gold standard, companies are now realizing that consumers don’t always give high-level feedback in these settings.同时,重点群体和随机调查,曾经是黄金标准,公司现正实现,消费者并不总是给予高层次的信息反馈,在这些设置。 Madison Avenue heavyweights are using observational techniques to reach out to consumers.麦迪逊大街的重量级人物所使用的观测技术接触到消费者。 A good example of this is in the research study done by Saatchi & Saatchi for JC Penny.一个很好的例子,这是在研究性学习所做的saatchi & saatchi ,精诚竹篙。 The company sent staffers to the homes of more than 50 women, and rather than conducting surveys, they literally shadowed these consumers, helping with daily errands, chores and shopping.该公司派出工作人员到院的50多个妇女,而非进行调查,他们从字面上蒙上阴影,这些消费者,帮助与日常递送,家务和购物。 The data they gathered was used to make JC Penny’s popular “Every Day Matters” campaign, which produced this award-winning spot to better draw in customers.数据收集是用于制造, JC的竹篙广受欢迎的“每天事项”的宣传活动,制作了这个屡获殊荣的现货 ,以更好地借鉴,在客户。

As the Web 2.0 generation gains more and more purchasing power, these shifts in the advertising agency will become more drastic and more noticeable.作为Web 2.0一代的收益,越来越多的购买力,这些变化在广告机构将变得更加激烈和更加明显。 Competitive ad agencies won’t stop at gas stations and supermarkets; we’ll be seeing well-made ads on our cell phones, in our cars, at the gym, and wherever else we spend our time.竞争性广告机构将不能停留在加油站和超级市场;我们将看到,以及自制的广告对我们的手机,在我们的车,在健身房,和在何处,否则我们用我们的时间。 Hopefully others will follow the lead of Saatchi & Saatchi by producing quality content like this little gem , also for JC Penny.希望别人会跟随领先saatchi & saatchi制作高质量的内容一样, 这个小创业板市场 ,也精诚竹篙。 Then at least we’ll be entertained in addition to being brainwashed.那么至少,我们将在受理除了被洗脑。

Retail for the next generation: how technology will change the way you shop 零售价为下一代:如何将技术方式的转变,您在购物时

Friday, January 18th, 2008 周五, 2008年1月18日

With the shopping boom of the holidays behind us, both brick-and-mortar and online retailers are looking to technology to better serve their customers.与购物热潮的背后,我们的假期,无论是砖和迫击炮和在线零售商正在寻找技术,以便更好地服务于他们的客户。 These traditional enemies are using what Baseline Magazine calls a “boomerang strategy,” which draws customers from the web to the stores and back again.这些传统的敌人所使用的是什么基线杂志称之为“自食其果战略” ,其中提请客户从网上商店和再次回。 This attempt to integrate e-business, catalog, and traditional retail units is difficult because many companies have structures these units as competing elements.这种企图整合电子商贸,产品目录,和传统的零售单位非常困难,因为很多公司的结构,这些单位作为竞争的要素。 Technology seems to be the key to breaking down these barriers, as e-commerce sites merge with showroom floors.技术似乎是关键所在,以打破这些障碍,作为电子商务网站合并陈列室地板。

Have you noticed the growing number of computer kiosks at your favorite stores?你注意到,越来越多的电脑资讯服务站,在您最喜爱的商店? Retailers are enabling customers to go to their online divisions to search for colors, sizes, promotions, coupons, and additional inventory.零售商是让客户去他们的在线告搜索的颜色,大小,促销,优惠券和额外的库存。 This allows you to access the “back room” of the entire chain, not just that of the store nearest your house.这可以让你进入“回房间”的整个链条,而不只是表示,在该商店最接近你的房子。 If you need a size 12 that the store doesn’t have, you can order through their website right at the store and have it delivered overnight, either to your home or to the store itself.如果您需要的大小12个,商店没有,你可以为了透过他们的网站的权利,在商店,并已交付一夜之间,无论您在家中或到商店本身。 These kiosks are likely to improve functionality in the future by allowing shoppers to scan barcodes of items that bring up customer reviews, inventory levels, and special offers.这些服务站,有可能改善功能,在未来,让购物者扫描条码的项目带来了客户的评语,库存水平,和特别优惠。

Another innovation within retail shopping was profiled in an article on CNN Money .另一个创新的零售商场是异型在一篇文章中对有线电视新闻网的钱 The article describes a product called the “Magic Mirror,” which is being tested at haute-couture giant Bloomingdale’s in New York City.本文介绍的产品称为“神奇的镜子” ,这是正在试验在上时装巨头布卢明代尔的在纽约市。 This web-enabled mirror allows friends and family connected to a closed internet site to review your dressing room choices and give advice about the clothes you intent to buy.本网站启用了一面镜子,让家人和朋友连接到一个封闭的互联网网站审核您的更衣室的选择和提供意见,有关的衣服,你的意图购买。 Digital agency IconNicholson developed the Magic Mirror, and they describe it as an agent of “social retailing,” where consumers can share their shopping adventures with all the contacts on their social networks like Facebook or Friendster.数码机构iconnicholson发达的魔术镜子,和他们所描述的,它作为代理人的“社会零售, ”而消费者可以分享他们的购物与冒险的所有连络人对她们的社会网络,像Facebook的或和Friendster 。 A quick, unscientific survey of the women in my office (all two of us) gives the Magic Mirror a definitive thumbs-down, but as the social networking generation ages and develops more spending power, the concept may catch on.一个快速,不科学的统计调查结果显示,妇女在我的办公室(所有我们两个人) ,让魔术一面镜子,一个确切的大拇指向下,但随着社会网络一代的年龄和发展更多的消费能力,这一概念就可能赶上。

The wave of new technology in the retail sector isn’t just to help the customer; retail employees are also benefiting from improved communications.这一波新技术在零售界的不只是帮助客户;零售业雇员也受益于改善通讯。 Some clothing stores have begun using handheld devices to show realtime inventory levels which enable CSRs to find colors and sizes faster.一些服装店已经开始使用手持设备,以显示实时的库存水平,使公务员事务规例找到的颜色和大小,速度更快。 This could be especially useful in footwear stores, since studies show that 25 to 30 percent of customers walk out of the store while a salesperson is retrieving a size.这可能是有用的,尤其是在鞋类商店,因为研究显示, 25至30 %的顾客走出商店,而营业员是检索的大小。 Another innovation to benefit retailers comes from Intellivid , which has begun installing “smart” CCTV surveillance cameras throughout stores.另一项创新中获益的零售商来自intellivid ,已开始安装的“智能”闭路电视监视摄像头,整个商店。 These cameras are not passive like their predecessors.这些摄影机,不是被动的一样,他们的前辈。 They can track shopper’s movements and habits while feeding data into analytics software, much as e-commerce websites do.他们可以跟踪购物者的动作和习惯,而喂养数据转化为分析软件,虽然电子商务网站做的。 This data can be analyzed to determine shoppers’ traffic patterns, the effectiveness of display techniques, and the distribution of customer service reps.这个数据可以分析,以确定购物的交通模式,成效,显示技术,以及分布的客户服务代表。 Stores also get a leg-up when it comes to locating missing children (which can lead to store lockdowns during busy shopping seasons) and theft prevention.商店也得到了一条腿的跟进,当谈到寻找失踪儿童(可导致存储lockdowns在繁忙的购物季节)和防盗。

Retailers are also reaching out to our cell phones to improve the shopping experience.零售商,也达到了我们的手机,以改善购物体验。 Rather than direct mail campaigns, special offers and coupons can be delivered by text message, and customers would always have the coupons with them when visiting the store.而非直接邮件运动,特别优惠和优惠券可以发表的文字讯息,和顾客都会有优惠券时,与他们来访的商店。 We may see streaming video of ads for products sold at a particular store, or for a nearby retailer with similar products to the ones you buy.我们可能会看到视频流的广告销售的产品在某一特定商店,或是为附近的一个零售商与同类产品向你购买。 Subway is already testing this form of advertising by sending coupon alerts to current customers when they approach a restaurant location.地铁是已经在测试这种形式的广告发送优惠券警报现有客户时,他们的做法,一间餐厅的位置。 Cell phones are also in line to replace credit cards as a payment method, since they support RFID chips and have unique identifying numbers that help establish identity.手机,也符合以取代信用卡作为付款方式,因为他们支持的RFID芯片,并具有独特的识别号码,帮助确定身份。 The big barrier to this kind of speedy payment is the fragmentation within the credit card and handset industries.大的障碍,这种快捷的支付是不成体系内的信用卡和手机产业。 It will take some level of cooperation to make this happen, and these guys aren’t used to working together.它会采取某种程度的合作,使这种情况,和这些家伙不被用来一道工作。

E-commerce will also see revolutionary changes, improving the usability of sites to give a hands-on feel to online shopping.电子商贸也会看到革命性的变化,提高可用性的网站提供一个动手就觉得,以网上购物。 Amazon has made great strides in this area by recommending books similar to those you’re looking at, which replicates the special interest displays in brick-and-mortar stores.亚马逊已取得了很大的步伐,在这方面所作的推荐书籍类似,以您看,复制的特殊利益,显示在砖块与灰泥商店。 They also have a “Read Inside This Book” feature which mimics the experience of flipping through a title in the book store.他们也有“读这本书内”的功能,模仿的经验,翻开通过一个标题,在书屋。 E-commerce sites are also trying to recreate the “impulse buy”, where shoppers pick up a pack of gum or a funny book they see while waiting in the checkout line or walking through the aisles of a traditional store.电子商务网站也试图重现“冲动购买” ,消费者在拿起一包口香糖,或有趣的书,他们看到,而在等待结帐线或步行通过的过道一个传统的商店。 They’re reaching out to virtual worlds like Second Life for product placement and casual browsing.他们接触到的虚拟世界一样,第二生命,为产品的安置和休闲浏览。 Innovative sites might also allow consumers shopping from their computers to electronically bring their home into the online store.创新的网站也可能让消费者购物从他们的电脑,电子,使他们的家到网上商店。 For example, a 3-D rendering of your living room might help you decide if a piece of furniture would fit in your space and match your curtains.例如,一个3维绘制你的客厅里,可帮您决定,如果一件家具产品将适合在您的空间和匹配您的窗帘。 You also might be able to upload this rendering to a store like Best Buy in order to “test” the new stereos in your acoustical space.你也可能能够上传此渲染到一个商店Best Buy等,以“测试”的新音响在您的声学空间。

The barriers are already breaking down between e-commerce and brick-and-mortar retailers, and we’ll likely see further radical changes in the future.壁垒已经打破了之间的电子商贸及砖块与灰泥零售商,我们可能会看到进一步的激进的变化,在未来的。 More and more, retailers are crossing the line between the showroom floor and the online world, and customers will see more options to suit their busy lifestyles and their high expectations.越来越多的零售商正在穿越线之间的陈列室楼和网上世界,与客户会看到更多的选择,以切合他们忙碌的生活方式和他们很高的期望。

MOG brings social networking to music lovers mog带来的社会网络,以音乐爱好者

Monday, January 7th, 2008 周一, 2008年1月7日

Social networking is all the rage, and new companies keep popping up that focus on a different aspect of user’s lives.社会网络是所有的愤怒,和新公司的不断出现,侧重于不同方面用户的生命。 Some enable photo sharing with friends, some focus on travel destinations and blogging, and some have reached out to music lovers who want to share their tastes with friends. MOG is one of the more successful of these social networking sites.一些,使照片共享与朋友,一些重点对旅游目的地和博客,有些已达到了以音乐爱好者谁想要分享他们的口味与朋友。 mog是其中一个较成功的这些社交网站。 MOG is a network that was created by a community of self-described music “freaks” who want to find new music, watch music videos, read news and reviews, and blog about their favorite bands. mog是一个网络,这是创造一个社会的自我描述的音乐“怪胎”谁想要寻找新的音乐,看音乐录影带,阅读新闻和评论,博客对他们最喜爱的乐队。

Like most social networks, MOG allows users to customize profile pages that reflect their personal tastes.最喜欢的社会网络, mog让使用者自订的个人资料的网页,反映他们个人的口味。 The site is built around the “MOG-O-MATIC”, an application which tracks the music you listen to in a variety of media players.该网站是建立在围绕“ mog -邻专题” ,申请追踪音乐你听,在各种媒体播放器。 By clicking on the “Magic Button”, you download the MOG-O-MATIC app and it scours your hard drive to discover your playlists and preferences.通过点击“魔术”按钮,您下载mog -邻专题应用程序和它搜索您的硬盘驱动器发现自己的播放列表和喜好。 You can also add songs and artists manually to your profile, and the content you see on MOG is based on these two data pools.您也可以添加歌曲和艺术家以手动方式您的个人资料,和内容您所看到的mog是基于这两个数据池。 The Magic Button can be used to personalize content to you preferences throughout the site.魔术按钮,可以用来个性化的内容,您偏好整个网站。 Don’t worry, though.不用担心,虽然。 If you don’t want your punk rock friends to know about your secret Dolly Parton obsession, you can remove “9 to 5″ from your profile.如果您不想让您的庞克摇滚的朋友都知道您的秘密小车帕痴迷,您可以删除“ 9至5月”从您的个人资料。

Recommendations are then made either based on the music you put on your profile or review or the songs you listen to in iTunes or download from Rhapsody.建议,然后作出的基础上,音乐你把对你的个人资料,或检讨或歌曲,你听在iTunes或下载的狂想曲。 Your profile will update your music collection, and display the last songs you listened to and your top artists of the week.您的个人资料将更新您的音乐收藏,展示最新的歌曲,您听取和您的顶级艺术家的一周。 Other sections of a MOG page can include concerts you plan to or want to attend, your favorite albums or artists of all time, a personal blog, and a customizable RSS feed.其他路段的一mog页,可以包括音乐会,你打算或不想出席,您最喜爱的相册或艺术家的所有时间,个人博客,和一个可定制的RSS馈送。 The MOG-O-MATIC technology makes it easy for you to find new music that appeals to your tastes, read news about your favorite bands, and review artists for your friends to see.该mog -邻专题技术可以让您轻松地找到新的音乐,上诉到您的口味,阅读新闻,您最喜爱的乐队,并检讨艺术家为您的朋友们看到的。 It can also connect you to other users with similar tastes in music.它也可以连接到其他用户的口味类似的音乐。

MOG has also expanded into video, with the MOG TV section. mog也扩展到视频,与mog电视节。 This is essentially a database of all the YouTube videos for a particular artist or band, for a total of over 400,000 videos.这基本上是一个数据库,所有的YouTube影片为某一艺术家或乐队,总共有超过40.0万的影片。 The “Magic Button” also comes into play here, using the MOG-O-MATIC to match the videos it shows to your tastes. “魔术”按钮,也发挥在这里,使用mog -邻专题,以配合影片显示您的口味。 You can filter which videos you want to access based on your profile.你可以过滤影片您要访问的基础上您的个人资料。 They’ve also incorporated a feedback system into MOG TV, which allows you to easily report if it shows you the wrong video, bad quality, or a video where embedding is not available.他们也纳入了一个反馈系统到mog电视,让您轻松的报告如果它显示了你错误的视频,质量差,或视频的地方嵌入无法使用。

MOG is focusing on building a community of music lovers who can congregate and discuss their ideas through blogging, reviews, and news. mog是着眼于建设一个社区的音乐爱好者谁可以聚集,并讨论他们的想法通过博客,评论和新闻。 Users can review their newest albums, post their thoughts on favorite songs, and discuss their opinions with other fans.用户可以检讨他们的最新专辑,后他们的思想对喜爱的歌曲,并讨论了他们的意见,与其他球迷。 The site is also fast becoming a host for bands where they can post their songs for others to enjoy, a la MySpace.该网站也迅速成为东道国为阶在这里他们可以将他们的歌曲与他人共享,香格里拉MySpace上。 This puts fans and bands on the same plane, and allows them to influence each other in a very open way.这使得球迷和乐队就同一平面,并允许他们去影响对方在一个非常开放的方式。 Though some genres of music are more represented in the reviews than others, it’s an education in diversity to sift through random blog postings looking for the next big thing that catches your ear.虽然有些类型的音乐,更代表在审查比其他人,这是一个教育的多样性筛选通过随机博客帖子寻找下一个大的东西,渔获您的耳朵。 And, of course, MOG’s technology embeds the song being discussed right in the post so readers can experience the music for themselves. ,当然, mog的技术嵌入这首歌正在讨论的权利,在后,使读者可以体验音乐,为自己。 That’s quite an improvement over the flowery, unfocused descriptions of songs one sometimes reads in Rolling Stone.这是一项相当的改善较华丽的,分散的说明歌曲的内容之一,有时在滚石。

Since social networking is all the rage at the moment, it’s highly likely that some of the new contenders in the arena will not survive the ever-changing winds of Web 2.0 technology.由于社交网络是所有的愤怒目前,它的高度可能是一些新的竞争者,在舞台上,将无法生存不断变化的风速Web 2.0的技术。 MOG, however, is focused and specific enough in its market that it has a bright future. mog ,不过,重点是和不够具体,在其市场它有一个光明的前途。
As noted by Katherine Boehret of the Wall Street Journal, “MOG isn’t trying to be a social-networking site that enables all things… [it] successfully improves the way people discuss, share, and discover music online.” The new and improved site shows their commitment to enhancements that meet the expectations of users, and they’ve successfully generated a lot of buzz surrounding the relaunch. 正如所指出的凯瑟琳boehret的华尔街日报, “ mog是不会试图成为一家社交网络网站,让所有的东西… … [它]成功地提高了人们的讨论,分享,并发现在线音乐的”新和改善网站显示他们的承诺,增强满足用户的期望,他们已经成功地产生了大量的言论周围的活力。

Will internet video make it onto your TV set? 将互联网视频使它到您的电视机呢?

Thursday, December 20th, 2007 周四, 2007年12月20日

The day is soon approaching when the major electronic devices in our lives will become integrated.这一天尽快来临,当主要电子设备在我们的生活将成为集成。 Our phones are already MP3 players, our digital cameras are already phones, and our phones are becoming more and more like laptops.我们的手机已经MP3播放器,数码相机,我们已经电话,和我们的手机越来越像笔记型电脑。 The TV set seems to be the last man out in this trend, like the wimpy kid who gets picked last for the dodge ball team (no offense meant, I was that wimpy kid).电视似乎是最后的男子,在这个趋势,像wimpy的孩子谁得到回升去年为躲避球队(没有进攻的意思,我是wimpy的孩子) 。 In our heart of hearts, we all expected to be surfing the internet on our TVs by now, and it’s disappointing that it hasn’t come to fruition.在我们的骨子里,大家都预计将在浏览互联网对我们的电视现在,它的令人失望的是,它没有来的成果。 However, some folks are working on providing internet video through our TVs, and the challenges they face are immense.然而,一些乡亲的工作提供互联网的视频通过我们的电视,和它们所面临的挑战是巨大的。 With the high cost of service and hardware, the lack of quality content, the slow download speeds, and the complications of setup, there are definitely hurdles that these companies are going to have to jump.与成本高昂的服务和硬件,缺乏高质量的内容,缓慢的下载速度,以及并发症的安装程序,有一定的障碍,这些公司将不得不跳转。

Apple TV is a serious contender in this market, and some industry experts expect their business to grow significantly in 2008. 苹果电视是一个严重的竞争者在这个市场,和一些业界专家预期他们的业务增长显着,在2008年。 Their relatively small box would be fairly easy to find room for in your entertainment center, but the 40GB version retails for $299.00, which is a bit much for the pleasure of watching YouTube on a widescreen.相对小盒子,将相当容易找到空间,在您的娱乐中心,但40 GB的版本零售价为$ 299.00 ,这是一个位元很多的乐趣,看的YouTube宽。 In addition to other internet video sites, Apple TV can access your iTunes library and display your downloads on your TV.此外,其他互联网视频网站,苹果的电视可以访问您的iTunes资料库中并显示您的下载在您的电视上。 The device works with a wireless connection, so it wouldn’t be practical if your home connection isn’t wireless.该设备工程进行无线连接,因此它是不实际的,如果你家的连接并非无线。

Sony also released a device called “BRAVIA Internet Video Link” , which will be integrated into most of its new television sets to allow them access to free internet video content from providers such as AOL, Yahoo!, Grouper, and of course, Sony BMG and Sony Pictures.索尼还发布了一个装置,所谓的“ Bravia为互联网视频链接 ” ,这将被整合进它的大部分新的电视机,让他们有机会接受免费的互联网视频内容提供商如AOL ,雅虎,石斑鱼,当然,索尼BMG和索尼电影公司。 The BRAVIA link will access your broadband Ethernet connection, so it won’t be a problem for non-wireless subscribers.该Bravia为链接将访问您的宽带以太网连接,因此它不会成为问题,非无线用户。 There’s also no extra fee for the service, though how long that will be true is another question.也有没有额外的费用为服务,虽然多久,这将是真正的是另一个问题。 One is immediately suspicious that ISPs or cable companies (which are mostly the same these days) will find a way to charge you extra for downloading and watching videos on your TV.一个是可疑,立即表示,互联网服务供应商或有线电视公司(其中大部分都是相同的,这些天)将找到一种方法,向您收取额外的下载和观看的影片在您的电视上。 After all, as a Canadian man found out recently , providers always seem to find exceptions to the term “unlimited”.毕竟, 作为一名加拿大男子发现,最近 ,供应商似乎总是找不到例外而言, “无限” 。

There is another concern for companies looking to bring web video to the living room.还有另外一个关注的公司看,使Web视频到客厅。 Those Marshall McLuhan scholars may recall the mantra, “The medium is the message,” and while television is the medium of passivity, the internet is the medium of creativity, at least when it comes to user-generated video content.这些学者麦克卢汉可能记得的口头禅, “媒介是讯息” ,而电视是中等被动,在互联网上是中等的创意,至少当谈到用户生成的视频内容。 People do not contribute to their favorite TV shows, but they do increasingly contribute to the content we view on the web.人不助长他们喜爱的电视节目,但他们做的越来越大的贡献,以内容,我们认为在网站上。 People watch TV when they want to absorb, not create, and it’s unclear as to whether these two desires can be balanced.人们看电视,当他们想要吸收,而不是创造,它目前还不清楚,至于这两个愿望,可以平衡。

So the question is: does anyone really want to watch YouTube on their TV?所以,问题是:有没有人真的想要观看YouTube上就其电视? Do they want to flip on their TV and actively search for shows or do they want to consume whatever FOX, NBC, ABC, and CBS has planned for the evening?难道他们要倒装就其电视和积极寻求显示,或做他们想要的消费,无论福克斯,全国广播公司,美国广播公司,哥伦比亚广播公司已计划在傍晚呢? Forrester Research indicates that 80% of responders would not pay for an internet video TV device at any price ( Wall Street Journal article ). Forrester研究表明, 80 %的急救员不会支付一网络视频电视设备不惜任何代价( 华尔街日报文章 ) 。 The makers of these adaptive devices may find that there simply isn’ta market for their product.制造这些设备的自适应可能会发现,根本不是市场,为他们的产品。

Another challenge they face is the rise of web-enabled cell phones.另一项挑战,他们所面对的是崛起的具有网络功能的手机。 It seems that we’re watching internet video on increasingly smaller screens rather than on our increasingly humongous television sets.我们似乎正在观看网络视频就越来越小屏幕,而不是对我们越来越humongous电视机。 Web-enabled phones have seen huge growth this year, and their ability to entertain us seems endless.网页功能的手机所看到的巨大的增长,今年,他们的能力,娱乐,我们似乎无止境的。 Who wouldn’t want to check out last night’s episode of The Office during the morning commuter rail ride?谁不想看看昨晚的事件,该办事处在早上的通勤铁路坐?

Internet video TV devices may be barking up the wrong tree, but it’s not entirely a lost cause.网络视频电视设备可能会汪汪叫了错误的树,但它的不完全是失去了事业。 The industry needs to do some serious thinking about their target market, and they need to make the devices less obtrusive and more affordable.业界需要做一些认真思考自己的目标市场,他们需要使设备不足的侵扰性和更多的经济实惠。 Whether or not web video is brought to our TV screens, the idea of consolidating electronic devices will live on, and eventually our TVs will be able to join the rest of the proverbial dodge ball team.是否或不网络视频所带来的是我们的电视屏幕上,构思,巩固电子设备将现场直播,最终我们的电视将能够加入其余的谚语躲避球队。

Web video goes professional 网络视频专业

Thursday, November 8th, 2007 周四, 2007年11月8日

No longer is web video content the playground of bored high school students and wacky YouTube “stars”.不再是网络视频内容的操场上钻孔,高中生和古怪的YouTube “星级” 。 NBC and News Corp have gotten in on the game with the launch of Hulu , a website which gives viewers access to full length television series’ and movies, including popular shows like Heroes, The Simpsons, Saturday Night Live, The Office, and 24. NBC和新闻集团获得了在对游戏与发射葫芦 ,一个网站,让观众获得充分长度的电视连续剧和电影,包括常用的显示一样的英雄,辛普森,周六夜现场,办公室,及24条。 The content is pulled from more than just NBC’s programming; Hulu has partnered with E!内容是撤出不止美国全国广播公司的节目;葫芦建立了伙伴关系与电子商务! Entertainment, FUEL TV, SciFi Network and USA Networks to offer a diversity of shows from different providers.娱乐,燃料,电视, scifi网络和美国网络,以提供一个多元化的显示,从不同的供应商。 The content is not just pulled from the current prime time schedule either.内容不只是退出从目前的黄金时间附表。 Older classic shows, including Miami Vice and Alfred Hitchcock Presents, will also be available through Hulu.老年人的经典表演,包括迈阿密风云和希区柯克礼物,也可通过葫芦。

Hulu has designed a customized viewing screen, allowing viewers to adjust the size of the window, the brightness/sounds from the browser, and the placement of the screen in the browser for multi-tasking.葫芦设计了一个定制的观看屏幕,让观众可以调整大小的窗口,亮度/声音从浏览器,并安置在屏幕在浏览器中的多任务。 While not the typical video sharing site like YouTube, you can embed Hulu clips on your website and select start and stop times for custom clips.虽然不是典型的视频分享网站一样, YouTube上,您可以嵌入葫芦剪辑在您的网站上,并选择启动和停止时间,自定义剪辑。 Content is also available at partner sites AOL, Comcast, MSN, MySpace, and Yahoo, all of which have their own video players for seamless viewing.内容也可在AOL的合作伙伴网站上, Comcast公司, MSN的MySpace上,和雅虎,所有这些有自己的视频播放器的无缝浏览。 The interface is sleek, yet familiar, and the picture quality is much better than your average web video.接口是圆滑,但熟悉的,和图片质量是远优于您的平均Web视频。

Beta testing is being conducted privately, with a waiting list for users who want to test out the site (you can see a sample video by visiting the “blog” page).测试版目前正在私下进行,与轮候册上为用户谁想要测试出的网站(你可以看到一个样本的视频通过访问“博客”网页) 。 It seems, however, that feedback from a small test group is about as much viewer input as Hulu wants.似乎,不过,反馈从一个小的测试组是关于多观众的投入作为葫芦希望。 The user participation stops at “thumbs up/down” functions, written reviews, and playlists.用户参与停在“大拇指向上/向下”的职能,书面审查,以及播放列表。 They have reportedly enlisted students from film schools to create content from existing offerings: one clips is a montage of the many times Homer Simpson says “D’oh!”他们据报入伍学生从电影学校创建内容从现有的产品: 1剪辑是一个蒙太奇的多次荷马辛普森说, “这样喔” !

Is the user participation level at Hulu undemocratic?是用户参与程度在葫芦不民主呢? Hardcore YouTube fans might say so.中坚YouTube的球迷可能会这样说。 The younger generation of Web 2.0 users have certain expectations for new sites, and those expectations generally include high-level customization/personalization, a forum where one’s own creativity or thoughts are showcased, and a highly interactive community surrounding the site (read: Facebook, MySpace, Second Life, or YouTube).年轻一代的Web 2.0的用户有一定的期望,为新的网站,和这些期望,一般包括高层次的个性化/个性化,一个论坛,其中一人的自己的创作或思想是展示,以及高度互动的社区周边的网站(阅读: Facebook的, MySpace上,第二生命,或YouTube ) 。 Hulu might be fighting against that aspect of web culture, but they also might be aiming at a different audience entirely.葫芦可能会打击这方面的网络文化,但它们也可能会针对不同的观众完全。 Older web users tend to seek static entertainment from the web.老年人的网络用户倾向于寻求静态娱乐从Web 。 Casual internet users in their late twenties and thirties have trouble buying into sites like Facebook because they can’t understand how to customize a page.散互联网用户在其晚20多岁和30有麻烦,购买到网站,像Facebook的,因为他们实在不明白如何自订网页。 They feel that by interacting with a website they might “break” something permanently.他们认为,通过互动的网站,他们可能会“打破”永久的东西。 Perhaps Hulu is planning to cash in on this demographic, who feel more comfortable absorbing web content than creating it.也许葫芦是规划,以现金,在这方面的人口,谁觉得更舒适的吸收网页内容比创造它。 This user might catch up on last night’s episode of House on a lunch break at work, for example.此用户可能赶上对昨晚的插曲内务在一个午餐休息的工作,例如。

Hulu will be free to users with revenue coming from ads.葫芦将免费向用户与收入来自广告。 This is a smart move if they plan to compete with outfits like YouTube.这是一个明智之举,如果他们的计划,竞争与衣服一样, YouTube上。 Their press kit states, “Hulu’s (ambitious and never-ending) mission is to help consumers find and enjoy the world’s premium content when, where and how they want it”; this suggests that they don’t see themselves as competing with user-generated content sites, and I agree.他们的新闻资料袋国, “葫芦的(雄心勃勃和永无休止的)的使命是帮助消费者找到并欣赏世界上的优质内容何时,何地以及如何他们希望” ;这表明他们不认为自己竞争与使用者产生的内容网站,我同意。 They offer a different product entirely in the form of mainstream TV and movies.他们提供了不同的产品完全是在形式的主流电视和电影。 I, for one, hope the venture proves successful.我来说,希望合资公司,证明是成功的。 How else will I catch up on all those missed episodes of The Office?否则,如何,我会赶上就所有这些错过了情节的办公室?

3-D personalities - face to face customer service on the web 的3 D人物-面对面的客户服务网络

Wednesday, October 31st, 2007 周三, 2007年10月31日

Competition in the online marketplace is stiff: your customers have shrinking attention spans, demand instant gratification, and your competitors are just a click away.竞争在在线市场的激烈:您的客户有萎缩的注意跨度,满足即时的需求,和您的竞争对手,只是一次点击即可。 Websites must find ever more unique ways to attract and retain visitors.网站必须找到以往任何时候都更独特的方式,以吸引和留住游客。 The newest trend in attention-grabbing technology is to use avatars or digital personalities to engage your site’s visitors in face-to-face interaction.最新的趋势,注意触目的技术是使用替身或数位人士,从事您的网站的访客在面对面的互动。 Retailers and service companies are using these “3-D” hosts to make the online shopping and commerce experience more familiar and engaging.零售商和服务公司正在利用这些“三D ”的主持人,使网上购物和商业的经验,更熟悉和从事。 Rovion’s model InPerson , Oddcast’s SitePal , and Innovate Ads’ Video Spokesperson are great applications that allow you to incorporate an interactive personality on your webpage. rovion的模型inperson , oddcast的sitepal ,创新的广告视频发言人都是伟大的申请,让您把一个互动的个性在您的网页上。

SitePal uses an avatar model, providing personalized spokespeople to their clients. sitepal使用精灵模式,提供个性化的发言人向他们的客户。 Animated characters are customized in various configurations, and SitePal allows you to choose skin, hair, and eye color, clothing options, voices, and backdrops for their animated characters (their demo lounge even has a Benjamin Franklin model).动画人物定制,在种类繁多的配置,和sitepal让您选择皮肤,毛发和眼睛的颜色,服装的选择,声音,背景和他们的动画人物(他们的演示厅,甚至有本杰明富兰克林模型) 。 Clients can choose to submit a digital photo to SitePal from which a 3-D character can be generated.客户可以选择提交一份数码相片,以sitepal从其中的3 D特性可以生成。 Personalities can be programmed to speak in 14 different languages, and clients can record their own audio content for upload or hire a voice actor.人物可以编程发言,在14个不同的语言,和客户可以录制自己的音频内容上传或租用一