Google and Microsoft battle for health care dollars Google和微软争夺保健美元
Wednesday, May 7th, 2008 周三, 2008年5月7日Both Google and Microsoft have made moves to enter the health care industry recently, and both are hoping that the sector will prove to be fertile hunting grounds. Google和微软都作出动作进入医疗保健行业,最近,双方都希望该部门将被证明是肥沃的狩猎场。 This election season many Americans are taking stock of the way our health care system functions, and depending on the outcome in November, there may be major changes in store.这次选举季节许多美国人正在采取存量的方式,我们的健康医护制度的职能,并根据结果在11月,可能会有重大变化,在商店。 Microsoft and Google are both taking a risk by pushing tools and software applications aimed at patients and professionals, and their daring may be ill-advised.微软和Google均采取的风险推工具和应用软件的目的是在患者和专业人士,以及他们敢于可能是不明智的建议。
Microsoft launched a controversial health record storage tool called HealthVault in October, and thus far they have managed to attract some high profile industry partners, including American Heart Association, LifeScan (a glucometer manufacturer), and the American Diabetes Association.微软推出具争议性的健康记录存储的工具,所谓的healthvault 10月,因此,到目前为止,他们已设法吸引一些高姿态的行业合作伙伴,包括美国心脏协会, LifeScan是(一血糖仪制造商) ,和美国糖尿病协会。 Talkibie covered the launch of HealthVault, and initial reactions to the technology were mixed. talkibie 涵盖推出 healthvault ,并初步反应,以技术不一。 However, as the US population ages and baby boomers become retirees, experts predict that the average patient will become more involved in tracking and managing their health records.不过,由于美国人口老化和婴儿潮一代成为离退休人员,专家预测,平均门诊将成为更多地参与跟踪和管理他们的健康记录。 The web is an increasingly convenient and secure option for keeping track of everything from taxes to social calendars to bank accounts, so why not hospital records?网络是一个越来越方便而且安全的选择追踪一切从税收,以社会的日历来的银行户口,为什么不医院的记录?
Google had been hush-hush about a health records tool for months, though the technology world was expecting a competitor to Microsoft HealthVault.在Google已hush - hush一个健康记录的工具,几个月来,虽然技术世界期待的竞争对手,微软healthvault 。 CEO Eric Schmidt finally announced Google Health in February, and the web-based application will allow patients to upload and link their personal health records to doctors offices, pharmacies, specialists, and other authorized parties.首席执行官Eric Schmidt终于宣布Google的健康在2月,和基于网络的应用程序将允许病人上传和纽带,他们的个人健康记录,以医生的办公室,药房,专家和其他各方的认可。 As the official Google blog puts it, “Google Health aims to solve an urgent need that dovetails with our overall mission of organizing patient information and making it accessible and useful.由于Google官方博客的说法, “ Google的健康旨在解决一项迫切需要,配合我们的整体的使命,组织病人资料,并使其方便和有用的。 Through our health offering, our users will be empowered to collect, store, and manage their own medical records online.” The new record storage site is being tested at the Cleveland Clinic and Google is inviting both patients and doctors to share any thoughts or suggestions for improvement.通过我们的健康提供,我们的用户将获授权,收集,储存,并自己管理自己的医疗纪录在线“的新纪录,储存场址正在测试在克利夫兰诊所和Google现正邀请两个病人和医生分享任何想法或建议为改善。
Microsoft also has designs beyond online patient record storage.微软公司也已经超出了设计的在线电子病历储存。 They recently announced a new application called Patient Safety Screening Tool (PSST), which would be used within hospitals as a means of monitoring patients to prevent infection.他们最近宣布了一项新的应用所谓的病人的安全检查工具( psst ) ,这将是使用医院作为一种手段,监测病人,以防止感染。 PSST specifically targets sepsis, a deadly infection common in hospital in-patients which can affect as many as 750,000 patients annually. psst专门针对败血症,一种致命的感染常见于医院的病人可影响多达75.0万例,每年。 As a Microsoft press release explains, ““The Patient Safety Screening Tool for Sepsis can help save lives by monitoring clinical data inputs and dispatching alerts and reminders based on predefined thresholds and pattern matching to facilitate early detection and intervention.”作为一个微软的新闻稿解释“ , ”病人安全筛选的工具,败血症,可以帮助拯救生命监测的临床资料,投入和调度警示和提醒的基础上预定的阈值和模式匹配,以便及早发现和干预“ 。
While all these efforts towards cracking the health care market are laudable, one has to wonder if Microsoft and Google are barking up the wrong tree.而所有这些努力,打击医疗市场是值得称赞的,一有怀疑,如果微软和Google是汪汪叫了错误的树。 The industry is notorious for tight budgets, strict administration, and binding bureaucracy.工业是臭名昭著的预算紧张,严格管理,和有约束力的官僚主义。 While some might view these as barriers, these two technology companies clearly see them as opportunities for improvement.而有些人可能会认为,这些作为屏障,这两个科技公司清楚地看到他们作为改进的机会。 If a new software tool or web application can save doctors time, save administrators money, and save patients’ lives, it would certainly have every chance to succeed in the health care sector.如果一个新的软件工具或Web应用程序可以节省医生的时间,节省管理员金钱,节省病人的生命,它一定会每一个成功的机会在保健部门。


