Websites and online games target kids 网站和线上游戏的目标,孩子们
Thursday, May 8th, 2008 周四, 2008年5月8日The web has always been a ripe landscape for games and toys.网络一直是成熟的景观,为游戏和玩具。 Not only are traditional computer games introducing web versions where players can compete with friends, but online games are also adding social elements where people can meet and play against one another.不仅是传统的电脑游戏,介绍网络版本,玩家可以与朋友竞争,但线上游戏也加入社会因素,人们能满足和发挥对一的另一个。 Increasingly, these games are aimed at a demographic not usually represented in web advertising: kids.越来越多,这些游戏的目的是在一个人口通常不会代表在网络广告:孩子们。 The ten-and-under set is a ripe market for advertisers hawking anything from the latest action figure or doll to snack foods, and they are perfectly able to influence the purse strings of their parents.十年和下集是一个成熟的市场为广告客户摆卖任何从最新的行动数字或玩偶,以小吃,他们是完全能够影响的钱包串他们的父母。 Now, advertisers are luring younger kids online to play games and absorb marketing messages.现在,广告客户吸引年轻的儿童上网玩游戏和吸收的行销讯息。
I was surprised to see my three year-old niece expertly navigate to PBSkids.org to play a game featuring Curious George.我很惊讶看到我的三年岁的侄女, expertly浏览到pbskids.org玩游戏特色好奇的乔治。 The site includes audio as you roll over buttons to help children who cannot yet read to navigate the site.该网站包括音频正如你翻转按钮来帮助孩子谁可以尚未阅读浏览网站。 While the games are educational in keeping with PBS’s mission, they all star characters from hit children’s shows, like Clifford the Big Red Dog, Dragon Tales, and Sesame Street.而游戏是教育在符合公共电视网的使命,他们的全明星人物击中儿童节目,像高伟绅律师行的大的红狗,龙的故事,和芝麻街。 Kids are no strangers to these brands, and they will remember the awesome Caillou game they play when their birthdays roll around.孩子们并不陌生这些品牌,他们会记得的可怕caillou游戏,他们发挥他们的生日时,轧辊左右。 PBS also has a similar site called PBSkidsplay.org , which requires a subscription of $10 a month. PBS的也有一个类似的网站所谓的pbskidsplay.org ,这就要求订阅10元一个月。
Another site that caters to children is AddictingGames.com , which is owned and operated by Viacom, parent company to Nickelodeon and MTV.另一幅迎合儿童是addictinggames.com ,这是拥有和经营的维亚康母公司,公司的母公司,以尼克罗迪恩和MTV 。 This site mixes clever Flash-based games with online advertising.本网站的混合聪明,以Flash为基础的游戏与线上广告。 Players are invited to play and rate games from sponsors like Acuvue and Neopets.球员现正邀请发挥和率游戏从赞助商一样, acuvue和尼奥宠物。 As a recent New York Times article puts it, “Clicking through and hopping from site to site will give a child a crash course in the latest Bratz movies or Hannah Montana concert.” The site also features plenty of games for older children and adults, giving it a wider appeal.作为一个最近纽约时报的文章所说, “点击通过和跳频的网站会提供孩子一个速成班在最新的电影或bratz汉娜蒙大拿音乐会” ,网站还具有丰富的游戏,年龄较大的儿童和成年人,使它具有更广泛的上诉。
On a recent visit, my eleven year-old relative would wake up in the early morning hours and head straight for my laptop.关于最近访问,我十一年岁相对会醒来,在清晨和直奔我的笔记本电脑。 His destination was Line Rider , an addictive online game that challenges players to create line drawings for a virtual sledder to follow like the peaks and valleys of a real hill.他的目的地是附线 ,一上瘾的线上游戏,挑战玩家创造线条画为一个虚拟sledder遵循一样,高峰和低谷的一个真正的山。 The game has some of the lessons of elementary physics, but it’s really just about creating an entertaining and nearly impossible sledding hill.游戏的一些经验教训的基础物理,但它真的只是创造一种娱乐和几乎是不可能的雪橇场山。 Unlike PBSkids or AddictingGames, Line Rider is not associated with a major TV channel or toy company, but it is quickly building a brand that transcends age groups.不像pbskids或addictinggames ,骑线是不相关的一个主要电视频道或玩具公司,但它是迅速建立一个品牌超越年龄组。 By the end of the week-long visit, the eleven year-old wasn’t the only one spending hours creating and saving tracks online.到去年底长达一周的访问,十一年岁,是不是只有一个小时的支出,创造和节约追踪线上。
While all of the above mentioned games are free (or boast free versions), still other sites catering to children have some free content and some that requires a parent’s credit card.而所有上述提到的游戏都是免费的(或夸耀免费版本) ,仍然是其他网站的饮食对儿童有一些免费的内容和一些需要父母的信用卡。 The granddaddy of these types of sites is Webkinz , which pairs a retail item (the plush toy comes with a code for the website) with online content.该granddaddy这些类型的网站是webkinz ,这对零售项目(毛绒玩具带有一个代码为网站)与线上内容。 The “pets” are both virtual and physical, and kids can go online to take care of their toys. “宠物” ,都是虚拟和物理,和孩子们可以上网,以照顾他们的玩具。 Webkinz also incorporates a social networking function where children can visit friends’ pets and even chat, though parents can control their level of access. webkinz也纳入了社会网络功能,让儿童可以访问的朋友可带宠物,甚至聊天,虽然家长可以控制他们的访问级别。 The site gives new areas for each different pet, and kids are urged to collect them all.该网站提供了新领域,为每个不同的宠物,和孩子们呼吁,以收集他们所有。 As the New York Times reports, “Some parents have been known to load up on dozens of Webkinz at $14 each.”作为新的纽约时报报导, “有些家长已经知道加载了几十种webkinz 14元,每个” 。
While it may be tempting to park kids in front of the computer, even on child-oriented sites they are inundated with advertising and marketing messages.虽然它可能是诱人的公园,孩子们在电脑前,甚至在面向儿童的网站,他们淹没,与广告和营销信息。 As the Webkinz generation ages, they will not only have an extraordinary level of web literacy, but they will also accept the presence of sponsored content and subscription sites in a way that older web users do not.作为webkinz一代的年龄,他们不仅将有一个不平凡的水平, Web的识字,但他们也会接受在场的赞助内容和订阅的网站的方式,老年人的网络用户不。 With the integration of television shows, toys, and the web, we’re bound to see more and more online advertising aimed at the Barney set.与整合的电视节目,玩具,和网络,我们正在必然会看到越来越多的在线广告,目的是在巴尼设置。


