苹果的iTunes

Archive for May, 2008存档五月, 2008

WiiWare to showcase independent games wiiware展示独立的游戏

Thursday, May 15th, 2008 周四, 2008年5月15日

It’s no secret that Nintendo’s Wii platform has opened up gaming to a new demographic.这不是什么秘密,任天堂的wii平台上开辟了游戏提高到一个新的人口。 People of all ages are playing popular games like MarioKart, Zelda, and Wii Sports, which utilize the revolutionary Wii remote.各种年龄的人所扮演的热门游戏mariokart一样,塞尔达, wii体育,其中利用革命wii遥控器。 Wii gaming can be a full-body, active experience, which has encouraged everyone from physical therapists to my mother to make it a part of their lives. wii的游戏,可以全面身体,积极的经验,这是勉励大家,由物理治疗师,以我的母亲,使之成为生活的一部分。 Now, Nintendo has announced a new service called WiiWare , which will allow users with an internet connection to download games for as little as $5.现在,任天堂公司已宣布一项新的服务,所谓的wiiware ,这将允许用户通过互联网连接到下载游戏,为少五元。

WiiWare will act as a kind of independent film studio, and it will showcase games from small and large developers alike. wiiware会作为一种独立的电影制片厂,并且将展示游戏,从小型和大型开发商。 The goal is to get rid of the red tape that makes it prohibitively expensive for small game studios to market and sell their products.目的是为了摆脱对繁文缛节,使昂贵的小游戏工作室,以市场和销售他们的产品。 This will also allow Wii to compete with Microsoft Xbox Live and Sony PlayStation Network, both of which host independently produced games.这也将让wii竞争与微软的Xbox Live和索尼的PlayStation网络,这两项研究东道国独立制作的游戏。 Some of these little known games by small developers have gained kudos on Xbox and PS3, and Nintendo is also hoping to encourage indie gaming on its console.一些鲜为人知的这些游戏是由小型发展商获得声望在Xbox和PS3游戏机,任天堂也希望鼓励独立的游戏就其控制台。

A Nintendo press release puts it in more grandiose terms: “WiiWare showcases original ideas in the most democratic environment in industry history, connecting the people who make games more directly with the people who play them.” While it definitely sounds pretentious, it also reflects on a current trend running throughout the technology industry.任天堂的新闻稿所说,在更宏伟的条款: “ wiiware展示原创意念,在最民主的环境,在工业的历史,连接人谁使游戏更直接地同人民群众的谁发挥他们” ,而这肯定自命不凡的声音,这也反映就目前的运行趋势,整个科技业。 People want to be able to generate their own content and share it with the world.人们希望能够产生自己的内容和分享,与世界。 Whether its making a mock music video on YouTube, sharing your photos on Flickr, or creating a mini-application on Facebook, the public is ripe for user-generated content.是否其决策模拟音乐录像在YouTube上,分享您的照片对flickr ,或建立一个小型的应用对Facebook的,市民时机已经成熟,用户产生的内容。 Why should gaming be any different?为什么要游戏有任何不同?

The WiiWare launch has been inaugurated with the release of six initial titles:该wiiware发射已宣誓就职与释放6初步的标题:

  • Final Fantasy Crystal Chronicles: My Life As King - from Square Enix最终幻想水晶编年史:我的生命作为国王-从广场e nix
  • LostWinds - from Frontier Development lostwinds -从边疆发展
  • Defend Your Castle - from XGen Studios保卫您的城堡-从x gen工作室
  • Pop - from Nnooo流行-从n nooo
  • VIP Casino Blackjack - High Voltage Software, Inc.贵宾赌场点-高电压S oftware, I nc。版权所有
  • TV Show King - Gameloft电视节目国王-g ameloft

While WiiWare, Xbox Live, and PlayStation Network are not yet the vast repositories of the average Joe like YouTube, the ability of an talented small group or individual to market a creative game is the first step in the process.而wiiware , Xbox Live的技术以及PlayStation网络尚未广大存放的普通人一样, YouTube的,有能力的人才,一个小团体或个人到市场,创造性的游戏是过程的第一步。 Nintendo is very savvy to keep prices reasonable, as most of the Wii owners I know are appalled to be paying $50 a pop for titles by the big cheeses like EA or Activision.任天堂是非常精明,以保持价格合理,因为大部分的wii业主,我知道是震惊支付50元的流行书名由大奶酪一样,环境或Activision公司。 This will not only encourage consumers to make small purchases during an economic slowdown, but will also encourage game developers to pull out all the stops to attract users.这不仅将鼓励消费者,使购买小额期间,经济增长放缓,但也将鼓励游戏开发商撤出所有站,以吸引用户。 Seems like a great idea all around.好像一个好主意,所有靠近。

Yahoo! 雅虎! and McAfee team up for safer search 和McAfee队为安全搜索

Thursday, May 15th, 2008 周四, 2008年5月15日

In the wake of a failed buyout by Microsoft, search company Yahoo!在后一个失败的收购,微软,搜索公司雅虎! is collaborating with security software maker McAfee.是合作与安全软件厂商McAfee 。 Web searches, in addition to producing a number of relevant and helpful results, can also inadvertently lead users to malware, spam, and spyware. Web搜索中,除了生产了一些有关的和有用的结果,也可以在不经意导致用户的恶意软件,垃圾邮件及间谍软件等。 The two companies are implementing a system called SearchScan, a means by which malicious or harmful search results can be identified and culled before the user clicks on them.这两家公司正在实施一项制度,所谓的searchscan ,一种手段,其中恶意的或有害的搜索结果可以查明和宰杀之前,用户点击他们。 This partnership may give Yahoo!这种伙伴关系可能会使用Yahoo ! the boost it needs to compete with Google without Microsoft’s help.升压它需要与Google竞争,没有微软的帮助。

The average search results page is compose of 12% malicious content, mostly due to unsafe ads hosted on those landing pages.平均搜索结果页是撰写的12 %恶意内容,这主要是由于不安全的广告设于那些登陆页面。 Yahoo!雅虎! Search will employ a McAfee tool called SiteAdvisor which will alert users to potentially unsafe pages.搜索会聘请了McAfee的工具,所谓的SiteAdvisor会提高警觉,用户潜在的不安全的页面。 As a McAfee press release states, SiteAdvisor “provides always-on alerts to users for “risky” sites with security concerns such as spyware, adware and other malicious software that can infect and damage a user’s PC.” The alert described will be in the form of an exclamation mark inside a red triangle with the phrase “Warning: Unsolicited Emails” or a similar sentiment.作为一个McAfee的新闻发布的国家时, SiteAdvisor “的规定,随时对警报的用户为”危险“的网站的安全关切,如间谍软体,广告软体和其他恶意软件,可以感染和破坏用户的电脑。 ”提高警觉,描述了将在成立一个叹号内一个红色的三角与短语“警告:不请自来的电子邮件”或类似的情绪。 The new tool is in place for Yahoo!新的工具,是在地方的Yahoo ! users in the US, Canada, UK, France, New Zealand, Australia, Italy, Germany, and Spain.用户在美国,加拿大,英国,法国,新西兰,澳大利亚,意大利,德国和西班牙。

Security on the web continues to be a hot button issue for users, and this is a major step towards preventing viruses and malware from spreading.安全在互联网上仍然是一个热点问题,为用户,这是一个重大的一步,防止病毒和恶意软件的蔓延。 Falling just after children’s safety online, a Yahoo! press release claims, “65 percent of Americans online are more worried about clicking unsecured search listings than the threat of neighborhood crime, getting ones wallet stolen or email scams.” Yahoo!下降后,儿童的安全线上,雅虎的新闻稿声称, “ 65 %的在线美国人更担心的点击无担保搜索列表比的威胁,居委会犯罪,获得的钱包被盗或电子邮件诈骗。 ”雅虎! seems to be the first search company to take action that will comfort users, though some have questioned the true effects of the partnership.似乎是第一搜索引擎公司采取行动,将舒适的用户,虽然一些人曾质疑的真正影响的伙伴关系。

The McAfee program could potentially harm sites unfairly. McAfee的计划可能会损害网站不公平。 Undoubtedly, any search result flagged with the red triangle will see a drop in traffic.毫无疑问,任何搜索结果的标帜与红三角将看到一个下拉的交通。 A quick search for “ringtone downloads” turned up the warning about unsolicited emails, though it’s only fair to point out that almost any site you visit these days will send you unsolicited emails.快速搜索“铃声下载”变成了警告不请自来的电子邮件,虽然它的唯一公平指出,几乎任何一个网站,你访问这些天将发送给您不请自来的电子邮件。 A search for “movie downloads” warns about “Dangerous Downloads”, though this is more speculation on SearchScan’s part that anything concrete.搜索“电影下载”提醒“危险下载” ,虽然这是更多的投机searchscan的一部分,任何具体的建议。 After all, the software is obviously not scanning all content hosted on the site, just making an educated guess about its quality.毕竟,软件显然是不扫描的所有内容,主办该网站上,只是一个受过教育的猜测其质量。 However, fear of being singled out in this way could prompt suspect sites to clean up their acts.不过,害怕被挑选出来,在这种方式可能会促使嫌疑人的网站,清理他们的行为。 In all likelihood, though, the malware will just evolve to fly below the radar, and McAfee’s technology will have to race to keep up.在所有的可能性,虽然,恶意软体将只是演变,以飞低于雷达,和McAfee公司的技术将有种族跟上。

Google does not have formal ties to a security firm like McAfee, though they have been providing some level of warning about suspicious search results. Google不会有正式的友好合作关系提高到保安公司,如McAfee ,虽然他们已经提供了某种程度的警告可疑的搜索结果。 An Ars Technica article asks how SearchScan differs from Google’s warning messages which alert users, “This site may be harmful to your computer”.亚美尼亚救济协会technica文章要求如何searchscan不同,从Google的警告讯息,提醒用户,其中, “此网站可能有害到您的计算机” 。 “Yahoo’s notification is significantly more eye-catching than the simple link Google provides, but actually clicking on the Yahoo link promptly displays its destination. “雅虎的通知是大大增加了令人瞩目的较简单的连结Google提供,但实际上按一下雅虎的链接,及时显示其目的地。 Clicking on a flagged Google link, in contrast, displays an interstitial page informing the end-user that the page in question has been classified as malware.点击一个标记的Google链接,在此相反,显示一间网页,告知最终用户认为,问题的网页已被归类为恶意软件。 It’s possible to continue to the infected page, but only by manually copying and pasting the URL in question.”这有可能继续被感染的网页,但只有手动复制并粘贴的URL的问题“ 。

SearchScan will expand to other countries beyond those listed above as the tool moves beyond beta testing. searchscan扩大到其他国家除了上述功能之外,作为工具,超越了测试阶段。 As Yahoo!’s SVP of search Vish Makhijani said in a press release , “Through this partnership with McAfee, we can offer users a safer search experience and drive more users to make Yahoo!雅虎奇摩高级副总裁搜索vish makhijani说,在一份新闻公报中, “通过这一伙伴关系与McAfee ,我们可以为用户提供一个更安全的搜索体验和吸引更多的用户能够利用雅虎! Search their starting point on the Web.” This level of security just might give them the advantage over Google that they so desperately need to attract users.搜索他们的出发点在网路上“ ,这在安全程度上可能只是给他们的好处,超过Google的,他们迫切需要,以吸引用户。

Are small cars poised to replace SUVs? 是小型车已作好准备,以取代休旅车呢?

Wednesday, May 14th, 2008 周三, 2008年5月14日

It’s no surprise that with gasoline prices threatening to reach $4 a gallon, Americans are looking at fuel economy as never before.它的毫不奇怪,与汽油价格的威胁,达到4元, 1加仑,美国人看的燃油经济性从未像前。 Most of us could not afford to keep a Hummer gassed up these days, and automakers are starting to shift their production and advertising to reflect this sad fact.我们大多数人无法负担,以保持悍马gassed了这些天来,和汽车制造商已开始转向他们的生产和广告,以反映这一不幸的事实。 They are reaching out to consumers with targeted ads, new technology, and clever marketing strategies that acknowledge new values in a slowing economy.他们深入到消费者有针对性的广告,新技术,和聪明的营销战略,承认新的价值观,在经济放缓。 So far, it seems like we’re taking the bait.直至目前为止,好像我们正在以诱饵。

Even as auto sales in general fell, sales for some compact, fuel-efficient vehicles rose dramatically.即使是汽车销售在一般下跌,销售为一些紧凑,燃油效率更高的车辆大幅度增加。 As a recent Wired article reports, “Ford’s own Focus, which starts at $14,395, has seen its sales pop by 32% from a year ago.作为一个最近的有线的文章报道, “福特自己的重点,开始在一万四千三百九十五美元,看到了其销售的流行由32 % ,从一年前。 The Honda Fit ($13,950) has jumped 54%.本田适合(一万三千九百五十○美元)已跃升为54 % 。 And the Toyota Yaris ($11,350) has spiked 46% year to year.” Sales are up by such large margins not only because of their relatively low MSRPs, but also because it costs less to keep them running.和丰田yaris (一一三五○美元)已升至46 % ,每年“销售是由如此庞大的利润不仅是因为它们相对较低的msrps ,而且还因为它成本更低,让他们运行。 At the same time, sales of pickup trucks and SUVs have plummeted.在同一时间内,销售的皮卡和SUV下跌。 GM has reported a 25% drop in truck sales.通用汽车已报告的25 %下降,轻型卡车的销量。

Small vehicles are breaking into the market in a big way.小型车辆正在打破进入本地市场的一大途径。 As this CNN report suggests, many micro-cars which have long been popular overseas are making their way into the US market.由于这CNN报导显示,许多微型车长久以来流行的海外人士,使他们的方式进入美国市场。 The most note-worthy of these is perhaps the Smart ForTwo, an almost unbelievably compact commuter car.最注意值得这些也许是smart的fortwo ,几乎令人难以置信的紧凑的通勤车。 ForTwo gets incredible gas mileage and can be parked almost anywhere.的fortwo获得令人难以置信的气体里程数和可停泊的几乎任何地方。 In addition, many fears about safety are likely to be calmed by recent crash testing.此外,许多担心安全有可能被平息,最近坠毁的测试。 The Insurance Institute for Highway Safety (IIHS) has given Smart ForTwo top marks for frontal crashes.该公路安全保险协会( iihs )已发出smart的fortwo顶端马克的前坠毁。 With safety, fuel economy, and environmental responsibility on their side, small cars are becoming increasingly popular with US drivers.与安全性,燃油经济性,和环境的责任,站在他们的一方,小型车正变得越来越普遍与美国的司机。

This shift in values is reflected in recent advertising trends.这一转变在价值观是反映在最近的广告业务呈上升趋势。 Gone are the sexy spots featuring SUVs driving through mud puddles and pickups pulling semis.已经一去不复返了性感的景点特色休旅车的驾驶,通过泥水坑和车站拉半决赛。 Commercials seem to concentrate on fuel economy, price, and special offers and rebates.商业广告,似乎集中在燃油经济性,价格和特别优惠和回扣。 Many manufacturers are hyping their environmental policies as well, as this SuperBowl 2008 spot from GMC typifies.许多厂商都大肆宣扬他们的环保政策,以及,因为这超级碗2008年现货从GMC的典型。 The ad features a new hybrid Yukon, which I suppose is meant to bridge the gap between America’s love affair with massive cars and their need to save money.广告的特点一种新的混合育空,我假设是指以桥之间的差距,美国的恋爱与庞大的汽车和他们的需要,以节省金钱。 A Honda ad also exploits this trend, showing its fleet weaving in and out of gas pumps without needing to stop. 本田公司的广告也利用了这个趋势,显示其船队在织造出的气体泵,而不需要停止。

Auto companies are also adding new sections to their websites to convince environmentally-conscious consumers to purchase their vehicles.汽车公司也加入新的章节,以他们的网站,以说服环保意识的消费者购买他们的车辆。 Ford’s “Our Values” section describes the company’s initiative to turn paint fumes into energy, along with other green policies they’ve adopted.福特的“我们的价值观 ”一节中介绍了该公司的倡议,把油漆烟雾转化为能源,随着其他环保政策,他们已经通过。 They even sell carbon offsets through a third-party called TerraPass, which allows Ford drivers to support clean energy projects.他们甚至出售碳抵消通过第三党所谓的terrapass ,这使得福特汽车的司机,以支持清洁能源项目。 The site also hosts suggestions and tips for maximizing fuel efficiency, like maintaining tire pressure and driving smoothly. Subaru , which has gained the loyalty of many green drivers, is also hyping its environmental record.该网站还东道主的建议和提示,最大限度地燃料效率一样,保持轮胎压力和驾驶的顺利进行。 斯巴鲁 ,其中已获得的忠诚度,许多绿色的司机,也是大肆宣扬其环保纪录。 They operate a “clean plant” which is certified by the EPA, and also market Partial Zero Emissions Vehicles (PZEVs), which have gained recognition in the EPA’s Green Vehicle guide.他们经营的“清洁工厂” ,这是认证由环保局,还要求市场的部分零排放车辆( pzevs ) ,其中有获得承认,在EPA的绿色汽车指南。

While not everyone is ready to trade in their gas guzzlers just yet, the trend is definitely toward more efficient and economical cars.虽然不是每个人都愿意贸易在其气体guzzlers刚才不过,趋势是肯定对更有效率和更经济的车。 As with any inflationary period or economic slowdown, the situation could very well be short-term and temporary.正如任何通胀期,或经济增长放缓,情况很可能是短期和暂时的。 But maybe, just maybe, Americans will fall in love with compact, green cars the way European and Asian drivers have.但也许,也许只是,美国人将下降,爱与紧凑,绿色汽车的方式欧洲和亚洲的司机。 If a true cultural shift is in the works, then the prices at the pump will be a little less stressful for everyone.如果一个真正的文化转变,是在工程,那么,汽油价格会少一些压力,为每一个人。

Competitive recruiting sites give businesses a boost 竞争力的招聘网站,让企业增加

Tuesday, May 13th, 2008 周二, 2008年5月13日

A new form of e-commerce has been impacting many industries lately: competitive bidding sites.一种新形式的电子商贸已影响到许多行业,最近:竞争性招标网站。 Freelance graphic designers, writers, and photographers use these sites to bid for projects, and sites like E-lance have been getting a lot of buzz.自由平面设计师,作家和摄影师的使用这些网站的申办项目,网站,像电子枪已获得了很多言论。 Another industry in which bidding sites are gaining fans is recruiting, and BountyJobs.com , RecruitAlliance.com , and TalentHire.com are giving smaller recruiting firms access to big name clients.另一行业,其中竞标网站得到球迷招募人员,和bountyjobs.comrecruitalliance.comtalenthire.com给规模较小的招聘公司获得大客户的名称。 These sites, which operate as Software as a Service (SaaS) vendors, have added a Web 2.0 element to the recruiting industry.这些网站,其中经营作为软件作为服务( saas )供应商,加入了Web 2.0的元素,招募业。

Traditionally, large companies seeking job candidates would contact a well-known local recruitment firm.传统上,大公司寻求就业的候选人将联系一家知名的本地招聘公司。 They would draw up a contract and that firm would put forward the names of candidates for the position.他们将制订出一个合同,该公司将提出候选人的姓名,为的立场。 If they were lucky, they would find the right person for the job.如果他们幸运,他们会找到合适的人选担任有关职位。 Online competitive bidding has changed this process.网上竞争性招标改变了这一进程。 The sites allow any recruiters, large or small, to “bid” on the task of finding a candidate.该网站允许任何招聘,或大或小,以“得”就任务找到一个候选人。

Typically, the process follows a pattern: Companies looking for new hires post job openings on the site, and recruiters can contact hiring managers with appropriate candidates.通常情况下,过程如下格局:公司寻找新的招聘职位职位空缺,在该网站上,招聘人员可以接触招聘经理与适当的候选人。 If they like what they see, the employer can them request to see more information about a potential hire and set up interview.如果他们喜欢他们所看到的,雇主可以要求他们看到更多的信息,一个潜在的租用和设立的采访。 If a firm’s candidate gets hired, then they earn a finder’s fee.如果一家公司的候选人获得雇用,那么他们赚取一个Finder的费用。 TalentHire allows headhunters to set their own prices, which adds an even greater element of competition to the process. talenthire让猎头公司制定自己的价格,增加了一个更大的因素,竞争的过程中。 Most sites either charge a percentage of that fee or charge a membership fee.大多数网站要么收取百分比的费用或收取会员费。

One of the reasons this new system has caught on is that it benefits both recruiting firms and employers looking for the right candidates.其中一个原因是这个新的系统引起了对的是,这对双方都有利招聘公司和雇主寻找适当的候选人。 As an employer testimonial at BountyJobs says, “I get to try new search firms without all the hassle of getting them signed up with a contract.” Contracting is not only a hassle for large companies, but also can lead to a stagnant pool of qualified candidates.作为雇主的推荐 ,在bountyjobs说: “我去尝试新的搜索公司,没有所有的麻烦,让他们签署了一项合同。 ”承包不单是一个麻烦,为大公司,而且还可以导致停滞不前的合资格候选人。 On the flip side, recruiting firms and lone headhunters get access to powerful clients without making endless cold calls or wasting time with negotiations.在另一方面,招聘企业和孤独的猎头公司获得强大的客户而不作无休止的冷战来电或浪费时间与谈判。 A recruiter testimonial raves, “BountyJobs allows me to focus on what I enjoy doing the most, which is recruit!” 招聘推荐喜爱, “ bountyjobs让我把重点放在什么我喜欢做最,这是招聘” !

While there are some snags in the systems, most of the sites have protocol in place to prevent major problems.虽然有一些障碍,在系统,大部分的网站都在议定书,以防止重大问题。 For example, sometimes job hunters work with multiple search firms, and this can lead to them being recommended for the same job by two different people.举例来说,有时求职者的工作与多个搜索公司,这可能导致他们被推荐为同一职务由两个不同的人。 Awkward, to say the least.尴尬的,至少可以这样说。 However, most sites have a feature, rather like a time stamp, that allows the employer to see who put forth the candidate first.不过,大多数的网站有一个功能,而不是像一个时间戳记,即允许雇主,看看谁提出的候选人第一。 This ensures that if he/she is hired, the commission goes to the correct person.这可确保如果他/她是聘请,该委员会去正确的人。

Competitive recruiting sites are not yet popular enough to compete with large job boards like Monster or HotJobs, and they target a different audience.竞争力的招聘网站尚未流行足够的竞争与大型就业议会一样,怪物或hotjobs ,他们的目标,不同的观众。 The site’s give recruitment firms and individual headhunters access to larger, more lucrative clients.该网站的招聘,让公司和个别猎头公司获得更大,更有利可图的客户。 The pricing scale, competitive candidates, and ease of transactions have opened up this industry like never before.定价的规模,有竞争力的候选人,和易用性交易开辟了这个行业一样,以前从未。 It’s no wonder sites like this are taking off.这是不奇怪的网站,像这样的起飞。

Young workers bring new technology to the office 年轻的工人带来了新的技术办公室

Monday, May 12th, 2008 周一, 2008年5月12日

As the US workforce ages with the impending retirement of many baby boomers, employers are finding that young workers have different expectations of office technology.作为美国劳动力的年龄与即将退休,许多婴儿潮世代,雇主发现,年轻的工人有不同的期望,办公室的技术。 Not satisfied with email and sticky notes, the newest members of the workforce are bringing their Web 2.0 communication tools with them.不满意的电子邮件和便签,最新成员的劳动人口带来了他们的Web 2.0的通信工具与他们。 Perhaps “tools” is too strong a word; instant messaging, social networking, widgets, and text messaging are habits for this segment of population.也许是“工具”是太强大了一句话;即时通讯,社会网络,装饰物,和短信是习惯,这部分人口。 So how are businesses adapting to these new workers and their toys?因此,企业如何适应这些新的工人和他们的玩具?

The smart employers are using Web 2.0 addicts to their best advantage.智能雇主所使用的Web 2.0的痴迷者,他们的最佳优势。 If there’s one thing this next-generation knows how to do, it is multi-task.如果有一件事,这下一代知道如何做,这是多任务。 It seems that my college-age acquaintances and family members are almost constantly in contact, whether it’s monitoring their Facebook profiles or answering their email on web-enabled phones.看来我的大学时代的熟人和家庭成员几乎是在不断的接触,不管它是监测其Facebook的个人资料或回答他们的电子邮件对网络功能的手机。 When I attended college, students took notes during lectures with a trusty pen and paper.当我参加了学院,学生边听边记,在讲课与可靠的笔和纸。 Now, students are bringing laptops to class, and in between taking notes they are organizing their iTunes libraries or updating their blogs.现在,学生带来的笔记本电脑上课,并在之间做笔记,他们正在组织它们在iTunes图书馆或更新他们的博客。 This ability to absorb and distribute information simultaneously, while not very comforting to professors, could actually be beneficial to employers who know how to take advantage of these skills.这种能力,以吸纳和传播信息的同时,虽然不是很感到安慰的教授,实际上可能有利于雇主,谁知道如何充分利用这些技能。

Many businesses have embraced instant messaging as a means by which workers can stay updated on projects and connected with each other.许多企业已经接受了即时通讯作为一种手段,通过使工人能留在更新的项目和与对方。 They are also looking at online document suites, such as the SaaS offerings of Google Apps and Adobe Buzzword , for teams to collaborate and share information.他们也正在研究在线文档套房,如saas产品的Google应用服务Adobe行话 ,团队合作和分享信息。 Blogs and Twitter accounts are already keeping young devotees apprised of their friends’ every moves, and employers are encouraging this “oversharing”.博客和twitter帐户已经保持年轻的信徒了解他们的朋友每一个动作,和雇主,这是令人鼓舞的“ oversharing ” 。 Though it has the potential to create a saturated information pool, and will likely lead to non-disclosure agreement violations, businesses are focusing on the potential upsides of increased productivity and communication.虽然它有可能创造一个饱和的信息汇集,并可能会导致不披露协议的行为,企业着眼于潜在的upsides提高生产力和沟通。

Another Web 2.0 technology trend is getting mixed reactions from the business community.另一个Web 2.0技术的趋势是越来越反应不一,从商业社会。 Social networking, best exemplified by Facebook and MySpace, allows users to create personalized profiles and connect with friends and colleagues online.社会网络,最好的例证脸谱和MySpace ,允许用户创建个性化配置文件和连接的朋友和同事在线。 While some businesses have built proprietary social networks for internal use, others are allowing employees to connect with each other on their already existing profiles.而一些企业已建立了专有的社会网络,供内部使用,其他人是让员工连接与对方就其业已存在的配置文件。 This has its downsides, however, as a recent study in the UK found that the average worker spent 30 minutes a day of office time on Facebook.这有其不利的,不过,由于最近的一份研究报告,在英国发现,一般工人花了30分钟,每天办公室的时间Facebook的。 This has led some employers to block access to the site.这已导致有些雇主阻止进入该网站。 While many workers rely on contacts and relationships formed online for their job duties, others are using the social networking sites as a time waster.虽然许多工人依赖于接触和关系,形成网上为他们工作职责,其他人使用社交网站作为一个时间废品。

And what a waste of time it can be.和什么是浪费时间,可以。 As Rob Maille, founder of Makibie pointed out, “Today I am actually getting ready to delete MySpace account because all I get out of it is sex offers or someone asking for me to smuggle gold bricks out of Africa.” Many professionals who jumped into Facebook and MySpace are now finding that the sites, while great platforms for connecting with business contacts, are potentially inappropriate for enterprises. LinkedIn has stepped up to fill that gap, offering many of the networking opportunities of popular sites without all the “superpoking” and drunken fraternity photos.作为行劫maille ,创始人makibie指出, “我今天其实是准备删除MySpace上的帐户,因为我失控,这是性别优惠或有人要求我走私黄金砖走出非洲”很多专业人士谁跳入Facebook的和MySpace现在发现的地点,而伟大的平台连接与业务联系,可能是不恰当的企业。 LinkedIn的加紧,以填补这一空白,提供了许多网络的机会,热门网站,没有所有“ superpoking ”醉酒兄弟的照片。 The site is built specifically for professional use, and it allows users to connect with past and current colleagues, business contacts, and like-minded workers.该网站是专门为专业人士使用,它可以让用户连接过去和现在的同事,业务联系,和有同样想法的工人。

While some may relish in the casual atmosphere of Web 2.0 technology, it is clearly seeing a shift towards enterprise functionality as the Facebook generation enters the workplace.而有些人可能津津乐道,在休闲的气氛中的Web 2.0技术,这是清楚地看到转向企业的功能,作为Facebook的一代进入工作场所。 Employers are making nods to the skills that young workers have honed on Wikipedia and Flickr, and they are finding that many of these technologies can add a much-needed collaborative element to the office.雇主正在点头向技能的青年工人有磨练对维基百科和flickr ,他们发现,许多这些技术可以添加一个十分必要的协作元素办公室。 As baby boomers continue to leave the workplace, a super-connected, tech-savvy generation is filling their shoes, and they’re bringing their laptops, smart phones, and Facebook friends with them.由于婴儿潮一代继续离开工作场所,一个超级连接,精通技术的一代,是填补他们的鞋,他们也正在把他们的笔记型电脑,智能电话,和Facebook的朋友与他们。

Pizza joints go Web 2.0 比萨关节去的Web 2.0

Friday, May 9th, 2008 周五, 2008年5月9日

In a world when you can buy/see/experience almost anything online, a new industry has taken to the web in a big way.在当今世界时,你可以购买/见/经验,几乎任何线上,一个新的产业已采取了在网络上的一大途径。 The nation’s major pizza restaurants are introducing online ordering, high tech websites, and even tracking tools for the next generation of customers.国家的重大比萨饼餐厅推出网上订购,高科技的网站,甚至跟踪工具,为下一代的客户。 Papa John’s, Pizza Hut, and Domino’s are all using the web to give their customers alternatives to traditional in-restaurant and phone ordering.爸爸约翰的,必胜客,多米诺骨牌的,都是使用Web给他们的客户替代传统的在餐厅和电话订购。

Papa John’s, a Louisville, KY based franchise restaurant, has raked in $1 billion dollars in online orders since introducing the option seven years ago.爸爸约翰的,路易斯维尔,肯塔基州基于专利权餐厅,已raked在10亿美元,美元在网上订单以来,引进的选项,七年前。 As Vice President of Marketing Communications Jim Ensign told CNN , “It took us seven years to reach our first billion in online sales, and at our current pace and growth rate it will take us less than three years to hit our next billion.” Their website allows customers to access a comprehensive menu, complete with photos and web specials.作为市场营销的副总裁吉姆通讯旗告诉CNN , “我们花了七年,以达到我们的第一亿元,在线销售,并在我们目前的进度和增长速度,将会采取我们不到三年的时间,以达到我们的下一代亿元。 ”其网站允许客户进入一个全面的菜单上,完整的照片和网上特价。 The user interface leaves a little to be desired, though, and it looks as though it would not easily transfer to mobile devices.用户界面留下了不大理想,虽然,它看起来好像是不会轻易转移到移动设备。 They do, however, take orders by text message, a trend likely to expand to their competitors.但是,他们采取订单由文字讯息,一种趋势,有可能扩大到他们的竞争对手。

Domino’s Pizza, on the other hand, has already created a site specifically for mobile users, enabling customers to order online from phones or computers.达美乐披萨,在另一方面,已经创建了一个网站专门为移动用户,使客户可以在线订购,从手机或电脑。 Domino’s has also introduced a tracking option on their website, and customers anxiously awaiting their pizzas can see when it goes in the oven, when it’s finished cooking, and when it leaves with the delivery van.多米诺骨牌的也推出了跟踪选项,在他们的网站上,顾客焦急地等待他们的比萨饼可以看到,当这是不言而喻,在烤箱,当它的完成烹饪,当叶片与交付车。 The system was launched in January, and they recently rewarded the 1 millionth user with a $1000 gift certificate.该系统于1月开始,他们最近得到了第一百万用户与1000元礼品券。 As CIO Chris McGlothlin says in a press release , “Customers using Pizza Tracker will no longer have to wonder where their pizza is in the ordering process - it takes the ‘mystery’ out of waiting for their pizza.作为CIO的克里斯mcglothlin说,在一份新闻公报中, “客户使用的比萨饼跟踪将不再有怀疑,他们的比萨饼是在订货过程中-它以'谜'等待他们的比萨饼。 Not only that, it’s entertaining, too.”不仅如此,它的娱乐性,过于“ 。

Pizza Hut, as the largest of the pizza restaurant chains, has also taken steps to give “wired” customers the options they need to order online.必胜客,作为世界上最大的比萨连锁餐厅,也已采取步骤,给“有线”的顾客在选择他们需要在线订购。 They take orders online and through mobile messaging, and they plan to expand with the “Pizza Hut Shortcut” next year.他们采取网上订单,并通过移动消息,他们计划扩大与“必胜客捷径”明年。 This widget would enable ordering through a small desktop application, and customers could keep their favorite toppings combinations on “one-click” settings.这个小装置将使订购通过一个小的桌面应用程序,客户可以保持自己喜爱的配菜组合对“一点击”设置。 This feature is also available to customers who have an online account, which the company called a “Pizza Playlist”.此功能也可为客户谁有一个在线帐户,该公司所谓的“比萨饼播放” 。

Pizza Hut also recently introduced a “virtual waiter” to recommend toppings, side dishes, and extras based on your past orders.必胜客最近还推出了“虚拟侍应生”推荐配菜,配菜,以及额外的基础上您过去的订单。 A recent press release explains: “We have a very savvy customer base when it comes to the Internet, so we want to make sure we’re constantly innovating online,” said Bernard Acoca, director of digital marketing for Pizza Hut.最近的新闻发布解释说: “我们有一个很精明的客户基础,当谈到互联网,所以我们要确保我们正在不断创新,网上说: ”伯纳德acoca ,总的数字营销必胜客。 “At the same time, we want to make sure we’re not just creating a bunch of virtual bells and whistles for the sake of innovation; all the upgrades we make to pizzahut.com enhance the customer’s ordering experience in a meaningful way.” “在同一时间内,我们要确保我们不只是创造了一批虚拟的编钟和口哨为求创新;所有升级,我们所作出的pizzahut.com提高客户的订购的经验,以一种有意义的方式“ 。

All of these pizza restaurants are recognizing the value of the web when it comes to pleasing today’s tech savvy diners.所有这些比萨饼餐厅认识的价值网络,当谈到讨好今天的高科技精明diners 。 Pizza is a traditional American comfort food, though the way we order it is anything but traditional.比萨饼是一种传统的美国舒适的食物,虽然这样,我们这是为了什么,但传统。 These brands are reaching out to a user base who expects the convenience of ordering online or with their mobile phones, and their strategy is likely to pay off.这些品牌都达到了一个用户群,预计谁的方便网上订购或与他们的移动电话,和他们的策略是有可能还清。 The web is becoming a bigger and bigger part of our everyday lives, and it makes perfect sense for our delivery pizza to go the way of Web 2.0.网络正在成为一个越来越大的一部分,我们的日常生活,它使完美的意识,为我们提供比萨饼去的方式的Web 2.0 。

Websites and online games target kids 网站和线上游戏的目标,孩子们

Thursday, May 8th, 2008 周四, 2008年5月8日

The web has always been a ripe landscape for games and toys.网络一直是成熟的景观,为游戏和玩具。 Not only are traditional computer games introducing web versions where players can compete with friends, but online games are also adding social elements where people can meet and play against one another.不仅是传统的电脑游戏,介绍网络版本,玩家可以与朋友竞争,但线上游戏也加入社会因素,人们能满足和发挥对一的另一个。 Increasingly, these games are aimed at a demographic not usually represented in web advertising: kids.越来越多,这些游戏的目的是在一个人口通常不会代表在网络广告:孩子们。 The ten-and-under set is a ripe market for advertisers hawking anything from the latest action figure or doll to snack foods, and they are perfectly able to influence the purse strings of their parents.十年和下集是一个成熟的市场为广告客户摆卖任何从最新的行动数字或玩偶,以小吃,他们是完全能够影响的钱包串他们的父母。 Now, advertisers are luring younger kids online to play games and absorb marketing messages.现在,广告客户吸引年轻的儿童上网玩游戏和吸收的行销讯息。

I was surprised to see my three year-old niece expertly navigate to PBSkids.org to play a game featuring Curious George.我很惊讶看到我的三年岁的侄女, expertly浏览到pbskids.org玩游戏特色好奇的乔治。 The site includes audio as you roll over buttons to help children who cannot yet read to navigate the site.该网站包括音频正如你翻转按钮来帮助孩子谁可以尚未阅读浏览网站。 While the games are educational in keeping with PBS’s mission, they all star characters from hit children’s shows, like Clifford the Big Red Dog, Dragon Tales, and Sesame Street.而游戏是教育在符合公共电视网的使命,他们的全明星人物击中儿童节目,像高伟绅律师行的大的红狗,龙的故事,和芝麻街。 Kids are no strangers to these brands, and they will remember the awesome Caillou game they play when their birthdays roll around.孩子们并不陌生这些品牌,他们会记得的可怕caillou游戏,他们发挥他们的生日时,轧辊左右。 PBS also has a similar site called PBSkidsplay.org , which requires a subscription of $10 a month. PBS的也有一个类似的网站所谓的pbskidsplay.org ,这就要求订阅10元一个月。

Another site that caters to children is AddictingGames.com , which is owned and operated by Viacom, parent company to Nickelodeon and MTV.另一幅迎合儿童是addictinggames.com ,这是拥有和经营的维亚康母公司,公司的母公司,以尼克罗迪恩和MTV 。 This site mixes clever Flash-based games with online advertising.本网站的混合聪明,以Flash为基础的游戏与线上广告。 Players are invited to play and rate games from sponsors like Acuvue and Neopets.球员现正邀请发挥和率游戏从赞助商一样, acuvue和尼奥宠物。 As a recent New York Times article puts it, “Clicking through and hopping from site to site will give a child a crash course in the latest Bratz movies or Hannah Montana concert.” The site also features plenty of games for older children and adults, giving it a wider appeal.作为一个最近纽约时报的文章所说, “点击通过和跳频的网站会提供孩子一个速成班在最新的电影或bratz汉娜蒙大拿音乐会” ,网站还具有丰富的游戏,年龄较大的儿童和成年人,使它具有更广泛的上诉。

On a recent visit, my eleven year-old relative would wake up in the early morning hours and head straight for my laptop.关于最近访问,我十一年岁相对会醒来,在清晨和直奔我的笔记本电脑。 His destination was Line Rider , an addictive online game that challenges players to create line drawings for a virtual sledder to follow like the peaks and valleys of a real hill.他的目的地是附线 ,一上瘾的线上游戏,挑战玩家创造线条画为一个虚拟sledder遵循一样,高峰和低谷的一个真正的山。 The game has some of the lessons of elementary physics, but it’s really just about creating an entertaining and nearly impossible sledding hill.游戏的一些经验教训的基础物理,但它真的只是创造一种娱乐和几乎是不可能的雪橇场山。 Unlike PBSkids or AddictingGames, Line Rider is not associated with a major TV channel or toy company, but it is quickly building a brand that transcends age groups.不像pbskids或addictinggames ,骑线是不相关的一个主要电视频道或玩具公司,但它是迅速建立一个品牌超越年龄组。 By the end of the week-long visit, the eleven year-old wasn’t the only one spending hours creating and saving tracks online.到去年底长达一周的访问,十一年岁,是不是只有一个小时的支出,创造和节约追踪线上。

While all of the above mentioned games are free (or boast free versions), still other sites catering to children have some free content and some that requires a parent’s credit card.而所有上述提到的游戏都是免费的(或夸耀免费版本) ,仍然是其他网站的饮食对儿童有一些免费的内容和一些需要父母的信用卡。 The granddaddy of these types of sites is Webkinz , which pairs a retail item (the plush toy comes with a code for the website) with online content.该granddaddy这些类型的网站是webkinz ,这对零售项目(毛绒玩具带有一个代码为网站)与线上内容。 The “pets” are both virtual and physical, and kids can go online to take care of their toys. “宠物” ,都是虚拟和物理,和孩子们可以上网,以照顾他们的玩具。 Webkinz also incorporates a social networking function where children can visit friends’ pets and even chat, though parents can control their level of access. webkinz也纳入了社会网络功能,让儿童可以访问的朋友可带宠物,甚至聊天,虽然家长可以控制他们的访问级别。 The site gives new areas for each different pet, and kids are urged to collect them all.该网站提供了新领域,为每个不同的宠物,和孩子们呼吁,以收集他们所有。 As the New York Times reports, “Some parents have been known to load up on dozens of Webkinz at $14 each.”作为纽约时报报导, “有些家长已经知道加载了几十种webkinz 14元,每个” 。

While it may be tempting to park kids in front of the computer, even on child-oriented sites they are inundated with advertising and marketing messages.虽然它可能是诱人的公园,孩子们在电脑前,甚至在面向儿童的网站,他们淹没,与广告和营销信息。 As the Webkinz generation ages, they will not only have an extraordinary level of web literacy, but they will also accept the presence of sponsored content and subscription sites in a way that older web users do not.作为webkinz一代的年龄,他们不仅将有一个不平凡的水平, Web的识字,但他们也会接受在场的赞助内容和订阅的网站的方式,老年人的网络用户不。 With the integration of television shows, toys, and the web, we’re bound to see more and more online advertising aimed at the Barney set.与整合的电视节目,玩具,和网络,我们正在必然会看到越来越多的在线广告,目的是在巴尼设置。

Will RSS feeds displace email? 将RSS源取代电子邮件?

Thursday, May 8th, 2008 周四, 2008年5月8日

RSS feeds are becoming more and more popular, and businesses and individuals alike are using them to communicate with customers, vendors, journalists, friends, and family.关于RSS越来越受欢迎,企业和个人都利用他们与客户沟通,供应商,记者,朋友和家人。 Some industry watchers are predicting that RSS has the potential to replace email, and marketers are taking note of their popularity and power.一些行业观察家预计的RSS有可能取代电子邮件,和营销正在注意他们的人气和力量。 In their current form, feeds are not personalized enough to eclipse email as a communication method, but with the right tweaking and features, they could be a powerful new tool for both businesses and casual users.其目前的形式,饲料,不个性化,足以Eclipse的电子邮件作为沟通方式,但只要有正确的调整和特点,他们可能成为一种强大的新工具,为企业和临时用户。

RSS, which stands for “Really Simple Syndication”, “Rich Site Summary”, or “RDF Site Summary” depending on who you ask, is essentially a self-updating content subscription.使用RSS ,主张“真正简单联合供稿系统” , “丰富的网站概要” ,或“ RDF的网站摘要: ”视乎谁是你问,基本上是一种自我更新的内容订阅。 They are based on blogging tools that authors can use to post new stories, updates, and information.他们是根据博客作者的工具,可以用来张贴新的故事,更新和信息。 Avid readers can add a simple application (sometimes on the desktop, sometimes in the browser) which lists new content and keeps them up to date.热心的读者可以添加一份简单的申请(有时是在桌面上,有时在浏览器中) ,其中列出了新的内容和使他们直至目前为止。 RSS feeds are very commonly used on blogs, news websites, and podcasts.关于RSS是很常用的对博客,新闻网站和播客。 They are usually denoted by a small orange icon featuring a “sound wave” graphic.他们通常是指由一个小型橙色图标,内容包括“声波”的图形。

Marketing groups are starting to use RSS technology also as an alternative to mass emails that serve to annoy and inconvenience even the most dedicated of customers.营销集团已开始使用RSS技术还作为一种替代,以大量电子邮件服务,以烦扰和不便,即使是最专门的客户群。 At this point, sources estimate that just 20% of internet users employ RSS feeds on a regular basis, but these numbers are expected to increase as the technology becomes more familiar.在这一点上,消息来源估计,只有20 %的互联网用户可以聘请RSS源进行定期的基础上,但这些数字预计将增加随着技术变得更为熟悉。 While it may not have as wide a reach for personal notes and messages, RSS has definite potential to change the way businesses communicate with customers.虽然未必有广泛的接触,为个人笔记和讯息, RSS已经明确的潜在方式的转变,企业与客户沟通。 As a recent SiteProNews article suggests, “In the same way email eclipsed snail mail for content delivery, RSS will eclipse email as the consumer’s choice for opt-in messaging.”作为一个最近sitepronews文章建议, “在同样的方式电子邮件黯然失色蜗牛邮件的内容交付, RSS将Eclipse的电子邮件作为消费者的选择,选择-在信息” 。

One of the reasons RSS is so promising is that it actually reaches people who care.原因之一, RSS是这么有前途的是,它其实是达到人谁照顾。 Even if you sign up for an email newsletter or HTML-based special offers flyer, the likelihood of it actually reaching your inbox shockingly 60% or less.即使你注册一个电子邮件通讯或基于HTML的特别优惠传单,的可能性,实际上达到您的收件箱中令人吃惊的60 %或更少。 RSS, on the other hand, does away with spam filters and allows users to check updates at their own convenience, ensuring that 100% of subscribers will get the message.使用RSS ,在另一方面,摒弃了垃圾邮件过滤器,并允许用户检查更新自己的方便,确保100 %的用户将得到消息。

Another reason why marketers are turning to RSS is due to the rise of internet video.另一个原因是营销至于RSS是由于崛起的互联网视频。 With sites like YouTube and Hulu topping the traffic charts, advertisers are turning to video as a way of grabbing users’ attention.与网站,像YouTube和葫芦平顶的交通图,广告客户正在转向视频的一种方式,抢用户的注意力。 Email, however, is a very complicated way to deliver a video message; even HTML emails are not a sure bet depending on subscribers’ clients and settings.电子邮件,不过,这是一个非常复杂的方式提供的视频信息;的HTML电子邮件,甚至是不是一个肯定的投注,视乎用户的客户端和设置。 Videos get stripped by email providers, and there’s no guarantee they’ll play within the message consistently, which is how users will expect it to work.影片得到剥离,由电子邮件服务提供商,而且也没有保证,他们将扮演讯息一贯,这是用户如何将期望它的工作。 RSS, however, was built to easily embed video and audio, just like a blog, and users don’t have inconsistent access to the message.使用RSS ,不过,建轻松嵌入视频和音频,就像一个博客,和用户不具有不一致接触到的讯息。

As RSS gains more users, businesses are seeing a unique opportunity to target their marketing efforts at their best customers.作为的RSS收益更多的使用者,企业看到了一个独特的机会,针对他们的营销努力,在他们的最佳客户。 RSS provides a pain-free, consistent way to reach users who actually want to hear from them.的RSS提供了一个痛苦的自由,一贯的方式,以达到使用者究竟是谁不想听到从他们。 It eliminates many of the inconsistencies and headaches of email marketing efforts, while still providing the wide reach that email creates.它消除了许多矛盾和头痛的电子邮件行销的努力,同时还提供广泛的影响力电子邮件创建。 The potential upsides are enormous, and as the technology improves to allow for private messages and personalized content, RSS could well become the method of choice for online communication. upsides的潜力是巨大的,随着技术的提高,使私人信息和个性化的内容,的RSS可能成为方法的选择,在线沟通。

Google and Microsoft battle for health care dollars Google和微软争夺保健美元

Wednesday, May 7th, 2008 周三, 2008年5月7日

Both Google and Microsoft have made moves to enter the health care industry recently, and both are hoping that the sector will prove to be fertile hunting grounds. Google和微软都作出动作进入医疗保健行业,最近,双方都希望该部门将被证明是肥沃的狩猎场。 This election season many Americans are taking stock of the way our health care system functions, and depending on the outcome in November, there may be major changes in store.这次选举季节许多美国人正在采取存量的方式,我们的健康医护制度的职能,并根据结果在11月,可能会有重大变化,在商店。 Microsoft and Google are both taking a risk by pushing tools and software applications aimed at patients and professionals, and their daring may be ill-advised.微软和Google均采取的风险推工具和应用软件的目的是在患者和专业人士,以及他们敢于可能是不明智的建议。

Microsoft launched a controversial health record storage tool called HealthVault in October, and thus far they have managed to attract some high profile industry partners, including American Heart Association, LifeScan (a glucometer manufacturer), and the American Diabetes Association.微软推出具争议性的健康记录存储的工具,所谓的healthvault 10月,因此,到目前为止,他们已设法吸引一些高姿态的行业合作伙伴,包括美国心脏协会, LifeScan是(一血糖仪制造商) ,和美国糖尿病协会。 Talkibie covered the launch of HealthVault, and initial reactions to the technology were mixed. talkibie 涵盖推出 healthvault ,并初步反应,以技术不一。 However, as the US population ages and baby boomers become retirees, experts predict that the average patient will become more involved in tracking and managing their health records.不过,由于美国人口老化和婴儿潮一代成为离退休人员,专家预测,平均门诊将成为更多地参与跟踪和管理他们的健康记录。 The web is an increasingly convenient and secure option for keeping track of everything from taxes to social calendars to bank accounts, so why not hospital records?网络是一个越来越方便而且安全的选择追踪一切从税收,以社会的日历来的银行户口,为什么不医院的记录?

Google had been hush-hush about a health records tool for months, though the technology world was expecting a competitor to Microsoft HealthVault.在Google已hush - hush一个健康记录的工具,几个月来,虽然技术世界期待的竞争对手,微软healthvault 。 CEO Eric Schmidt finally announced Google Health in February, and the web-based application will allow patients to upload and link their personal health records to doctors offices, pharmacies, specialists, and other authorized parties.首席执行官Eric Schmidt终于宣布Google的健康在2月,和基于网络的应用程序将允许病人上传和纽带,他们的个人健康记录,以医生的办公室,药房,专家和其他各方的认可。 As the official Google blog puts it, “Google Health aims to solve an urgent need that dovetails with our overall mission of organizing patient information and making it accessible and useful.由于Google官方博客的说法, “ Google的健康旨在解决一项迫切需要,配合我们的整体的使命,组织病人资料,并使其方便和有用的。 Through our health offering, our users will be empowered to collect, store, and manage their own medical records online.” The new record storage site is being tested at the Cleveland Clinic and Google is inviting both patients and doctors to share any thoughts or suggestions for improvement.通过我们的健康提供,我们的用户将获授权,收集,储存,并自己管理自己的医疗纪录在线“的新纪录,储存场址正在测试在克利夫兰诊所和Google现正邀请两个病人和医生分享任何想法或建议为改善。

Microsoft also has designs beyond online patient record storage.微软公司也已经超出了设计的在线电子病历储存。 They recently announced a new application called Patient Safety Screening Tool (PSST), which would be used within hospitals as a means of monitoring patients to prevent infection.他们最近宣布了一项新的应用所谓的病人的安全检查工具( psst ) ,这将是使用医院作为一种手段,监测病人,以防止感染。 PSST specifically targets sepsis, a deadly infection common in hospital in-patients which can affect as many as 750,000 patients annually. psst专门针对败血症,一种致命的感染常见于医院的病人可影响多达75.0万例,每年。 As a Microsoft press release explains, ““The Patient Safety Screening Tool for Sepsis can help save lives by monitoring clinical data inputs and dispatching alerts and reminders based on predefined thresholds and pattern matching to facilitate early detection and intervention.”作为一个微软的新闻稿解释“ , ”病人安全筛选的工具,败血症,可以帮助拯救生命监测的临床资料,投入和调度警示和提醒的基础上预定的阈值和模式匹配,以便及早发现和干预“ 。

While all these efforts towards cracking the health care market are laudable, one has to wonder if Microsoft and Google are barking up the wrong tree.而所有这些努力,打击医疗市场是值得称赞的,一有怀疑,如果微软和Google是汪汪叫了错误的树。 The industry is notorious for tight budgets, strict administration, and binding bureaucracy.工业是臭名昭著的预算紧张,严格管理,和有约束力的官僚主义。 While some might view these as barriers, these two technology companies clearly see them as opportunities for improvement.而有些人可能会认为,这些作为屏障,这两个科技公司清楚地看到他们作为改进的机会。 If a new software tool or web application can save doctors time, save administrators money, and save patients’ lives, it would certainly have every chance to succeed in the health care sector.如果一个新的软件工具或Web应用程序可以节省医生的时间,节省管理员金钱,节省病人的生命,它一定会每一个成功的机会在保健部门。

Congressional leaders forced themselves to drive green cars 国会领袖强迫自己,以推动绿色汽车

Tuesday, May 6th, 2008 周二, 2008年5月6日

An unusual measure passed the house last year, tucked away in the energy bill that was made into law in August.一个不寻常的措施,通过了众议院去年,藏以外的能源法案,这是取得成为法律,在8月。 Lawmakers who use public funding to lease vehicles will be required to choose those that meet a certain standard of fuel efficiency.议员们谁使用公共资金,以租赁的车辆将须选择那些符合一定标准的燃油效率。 The new law, which affects the House of Representatives (senators are not allowed to use office funding for car leases), asks the Environmental Protection Agency (EPA) to prepare a list of “approved” vehicles for congressional use.新的法律,从而影响到美国国会众议院(参议员均不得使用Office经费汽车租赁) ,要求环境保护署( EPA )编写一份名单, “批准”车辆国会使用。 Those who favored the legislation hope that by setting a good example for the public, our elected leaders will help impact climate change and lessen our environmental impact.这些谁主张立法,希望通过设置一个很好的例子,对市民来说,我们的民选领导人,将有助影响气候变化和减轻我们对环境的影响。

The EPA list of acceptable cars is expected to be out before the end of 2008, and speculation about what will be included is rife.环保局的名单可以接受的汽车,预计可前到2008年年底,和投机什么将被纳入是盛行。 The EPA does host a Green Vehicle Guide website, which rates autos on a 0 to 10 scale for air pollution and greenhouse gas emissions, and many expect high scorers on that scale will populate the recommendations.环保局是否举办一个绿色车辆导游网站,其中利率汽车在一个从0到10级的空气污染和温室气体排放量,和很多人预期的高得分就这一规模将填充的建议。 These vehicles could include the Toyota Prius, Honda Civic hybrid, Ford Escape hybrid, and other low-impact options.这些车辆可包括丰田Prius普锐斯,本田Civic混合动力,福特Escape混合动力车,和其他低冲击选项。

Reactions in the halls of Congress are mixed, with some representatives pleased to be doing their part and others angry at being forced to change their car choices.反应在礼堂的大会是好坏参半,与一些代表高兴地做他们的一部分,和其他人感到愤怒而被迫改变他们的汽车的选择。 Rep. Emanuel Cleaver II, a Democrat from Missouri, drives a converted diesel van that runs on used vegetable oil.众议员伊曼纽尔cleaver二,民主党从密苏里州,驱动器一部经改装的柴油客货车上运行使用的植物油。 He has little sympathy for colleagues who must lease green cars.他不大同情的同事谁必须租赁的绿色汽车。 As he told the LA Times , “They want their Lexuses and their Cadillacs.正如他告诉洛杉矶时报 , “他们想要lexuses和他们的cadillacs 。 I just think it’sa poor example for us to spend so much time talking about energy independence and global warming and presenting to the people an image of fat cats living the fat life.”我只是认为这是穷人的例子,我们花那么多时间谈到加强在能源领域的独立性和全球气候变暖和向人的形象,发猫的生活脂肪的生活“ 。

Others find the new law to be an unfair limitation.其他人找到新的法律,来一个不公平的限制。 Joe L. Barton (R - Texas) expressed the opinion that it is one’s constituents who should decide if a vehicle is inappropriate for their congressman.乔的研究巴顿( -德克萨斯州)表示认为,这是一的选民应由谁决定如果车辆是不恰当的,他们的国会议员。 “I guarantee you that my district is not upset that I’m driving a Chevy Tahoe.” His district, incidentally, is where his Tahoe was manufactured. “我向你保证我区是不会影响我所驾驶的雪佛兰的太浩湖” ,他区,顺便提一句,是他的太浩湖是制造。 Others complained that the list might hurt domestic automakers.其他人抱怨说,名单可能会伤害国内汽车制造商。 “A Prius isn’t made in the United States,” Rep. Elton Gallegly of California noted. “ Prius普锐斯是不是在美国, ”众议员艾顿gallegly加州指出。 Some representatives also pointed out to the LA Times that they chose to lease certain vehicles due to mountainous districts and height requirements, which made small cars uncomfortable.一些代表还指出,向洛杉矶时报表示,他们选择租赁的某些车辆,由于山区地区和高度的要求,这使得小型车不舒服。

While the bill is undoubtedly controversial, it is also unusual in its specificity.而条例草案,无疑是具争议性,这也是不寻常的在其特殊性。 We have many regulations and requirements of our federal representation, but choosing their vehicles for them is certainly a first.我们有很多的规定和要求我们的联邦政府代表,但在选择他们的车辆为他们当然是第一次。 It’s not a surprise that some find the move too pushy and personal.它不是一个令人感到惊讶的一些找到动议太pushy和个人。 After all, their constituents would balk if the situation were reversed; imagine Congress trying to pass a law that required us to buy only certain models of cars.毕竟,他们的选民将不惜如果情况逆转;想象国会试图通过一项法律,要求我们只购买某些型号的汽车。 That being said, congressional leaders are not your average Joes.说了这番话之后,国会领袖是不是你的平均joes 。 They are using taxpayer money to lease these vehicles, and many of their taxpayers are choosing more responsible cars.他们利用纳税人的钱租用这些车辆,以及他们的许多纳税人选择更负责任的汽车。 While it may not be as flashy, I’m sure a hybrid SUV can climb mountains or accommodate tall representatives just as well as its gas-guzzling counterpart.虽然它可能不会像华而不实的,我敢肯定,一种混合的SUV可以登山或容纳高大的代表刚才以及其耗油量大的对口单位。