Apple iTunes

Toy Box Toy Box

WiiWare to showcase independent games WiiWare para mostrar los juegos independientes

Thursday, May 15th, 2008 Jueves, 15 de mayo de 2008

It’s no secret that Nintendo’s Wii platform has opened up gaming to a new demographic. No es ningún secreto que la Nintendo Wii plataforma ha abierto los juegos de azar a un nuevo demográfica. People of all ages are playing popular games like MarioKart, Zelda, and Wii Sports, which utilize the revolutionary Wii remote. Personas de todas las edades están jugando juegos populares como MarioKart, Zelda, Wii y Deportes, que utilizar la revolucionaria Wii remoto. Wii gaming can be a full-body, active experience, which has encouraged everyone from physical therapists to my mother to make it a part of their lives. Wii juegos de azar puede ser una de todo el cuerpo, activa la experiencia, lo que ha alentado a todos de terapeutas físicos a mi madre para que sea una parte de sus vidas. Now, Nintendo has announced a new service called WiiWare , which will allow users with an internet connection to download games for as little as $5. Ahora, Nintendo ha anunciado un nuevo servicio llamado WiiWare, que permitirá a los usuarios con una conexión a Internet para descargar juegos para tan poco como $ 5.

WiiWare will act as a kind of independent film studio, and it will showcase games from small and large developers alike. WiiWare actuará como una especie de estudio de cine independiente, y que será un escaparate de juegos de pequeños y grandes desarrolladores por igual. The goal is to get rid of the red tape that makes it prohibitively expensive for small game studios to market and sell their products. El objetivo es deshacerse de la burocracia que hace que sea prohibitivo para los pequeños estudios de juego para comercializar y vender sus productos. This will also allow Wii to compete with Microsoft Xbox Live and Sony PlayStation Network, both of which host independently produced games. Esto también permitirá que Wii para competir con Microsoft Xbox Live y PlayStation de Sony Network, tanto de forma independiente de acogida que produce los juegos. Some of these little known games by small developers have gained kudos on Xbox and PS3, and Nintendo is also hoping to encourage indie gaming on its console. Algunos de estos juegos poco conocidos por los pequeños desarrolladores han adquirido kudos en PS3 y Xbox, y Nintendo es también la esperanza de alentar indie de juegos en su consola.

A Nintendo press release puts it in more grandiose terms: “WiiWare showcases original ideas in the most democratic environment in industry history, connecting the people who make games more directly with the people who play them.” While it definitely sounds pretentious, it also reflects on a current trend running throughout the technology industry. Nintendo Un comunicado de prensa lo pone en términos más grandiosa: "WiiWare presenta ideas originales en el medio ambiente más democrático en la industria historia, la conexión de las personas que hacen juegos más directamente con las personas que desempeñan." Aunque suena pretencioso definitivamente, sino que también refleja en una tendencia actual en funcionamiento en toda la industria de la tecnología. People want to be able to generate their own content and share it with the world. La gente quiere ser capaz de generar sus propios contenidos y compartirlos con el mundo. Whether its making a mock music video on YouTube, sharing your photos on Flickr, or creating a mini-application on Facebook, the public is ripe for user-generated content. Ya sea haciendo su música un simulacro de vídeo en YouTube, compartir tus fotos a Flickr, o la creación de una mini-aplicación en Facebook, el público está maduro para contenidos generados por los usuarios. Why should gaming be any different? ¿Por qué debe ser de juego diferente?

The WiiWare launch has been inaugurated with the release of six initial titles: WiiWare El lanzamiento se ha inaugurado con la liberación inicial de seis títulos:

  • Final Fantasy Crystal Chronicles: My Life As King - from Square Enix Final Fantasy Crystal Chronicles: Mi vida como rey - a partir de Square Enix
  • LostWinds - from Frontier Development LostWinds - Desarrollo de la Frontera
  • Defend Your Castle - from XGen Studios Defiende tu castillo - de XGen Studios
  • Pop - from Nnooo Pop - de Nnooo
  • VIP Casino Blackjack - High Voltage Software, Inc. VIP Casino Blackjack - Alta Tensión Software, Inc
  • TV Show King - Gameloft TV Show Rey - Gameloft

While WiiWare, Xbox Live, and PlayStation Network are not yet the vast repositories of the average Joe like YouTube, the ability of an talented small group or individual to market a creative game is the first step in the process. Aunque WiiWare, Xbox Live y PlayStation Red todavía no son la gran repositorios de la media Joe como YouTube, la capacidad de un talento pequeño grupo o individuo para el mercado de un juego creativo es el primer paso en el proceso. Nintendo is very savvy to keep prices reasonable, as most of the Wii owners I know are appalled to be paying $50 a pop for titles by the big cheeses like EA or Activision. Nintendo es muy experto para mantener los precios razonables, ya que la mayoría de los propietarios de Wii sé que están consternados a estar pagando $ 50 al pop de los títulos de los grandes quesos como EA o Activision. This will not only encourage consumers to make small purchases during an economic slowdown, but will also encourage game developers to pull out all the stops to attract users. Esto no sólo alentar a los consumidores a hacer compras pequeñas durante una ralentización económica, sino también animará a los desarrolladores de juegos a hacer todo lo posible por atraer usuarios. Seems like a great idea all around. Parece una gran idea por todos lados.

Websites and online games target kids Páginas web y juegos en línea meta para niños

Thursday, May 8th, 2008 Jueves, 8 de mayo de 2008

The web has always been a ripe landscape for games and toys. La web ha sido siempre un paisaje maduro para los juegos y juguetes. Not only are traditional computer games introducing web versions where players can compete with friends, but online games are also adding social elements where people can meet and play against one another. No sólo son tradicionales los juegos de ordenador introduciendo versiones web donde los jugadores pueden competir con los amigos, pero los juegos en línea también están agregando elementos sociales, donde la gente puede reunirse y jugar unos contra otros. Increasingly, these games are aimed at a demographic not usually represented in web advertising: kids. Cada vez más, estos juegos están destinados a un demográfica no suelen ser representados en la publicidad web: los niños. The ten-and-under set is a ripe market for advertisers hawking anything from the latest action figure or doll to snack foods, and they are perfectly able to influence the purse strings of their parents. Los diez años y menores conjunto es un mercado maduro para los anunciantes venta ambulante de cualquier cosa la última cifra de acción o muñeca para snacks, y son perfectamente capaces de influir en el monedero cuerdas de sus padres. Now, advertisers are luring younger kids online to play games and absorb marketing messages. Ahora, los anunciantes están atrayendo más jóvenes los niños en línea para jugar y absorber los mensajes de marketing.

I was surprised to see my three year-old niece expertly navigate to PBSkids.org to play a game featuring Curious George. Me sorprendió ver a mis tres años de edad, sobrina experta para navegar PBSkids.org a jugar con Curious George. The site includes audio as you roll over buttons to help children who cannot yet read to navigate the site. El sitio incluye audio a medida que pase el cursor sobre los botones para ayudar a los niños que aún no puede leer a navegar por el sitio. While the games are educational in keeping with PBS’s mission, they all star characters from hit children’s shows, like Clifford the Big Red Dog, Dragon Tales, and Sesame Street. Mientras que los juegos son educativos en consonancia con la misión de PBS, que todos los personajes estrella de los niños afectados de la muestra, al igual que las Clifford Big Red Dog, Dragon Tales, y Sesame Street. Kids are no strangers to these brands, and they will remember the awesome Caillou game they play when their birthdays roll around. Los niños no son extraños a estas marcas, y se recuerda el impresionante juego Caillou que desempeñan cuando su cumpleaños rollo alrededor. PBS also has a similar site called PBSkidsplay.org , which requires a subscription of $10 a month. PBS también tiene un sitio similar llamado PBSkidsplay.org, que requiere una suscripción de $ 10 al mes.

Another site that caters to children is AddictingGames.com , which is owned and operated by Viacom, parent company to Nickelodeon and MTV. Otro sitio que abastece a los niños es AddictingGames.com, que es propiedad y está operado por Viacom, compañía matriz de Nickelodeon y MTV. This site mixes clever Flash-based games with online advertising. Este sitio se mezcla inteligente Flash basados en juegos con publicidad en línea. Players are invited to play and rate games from sponsors like Acuvue and Neopets. Los jugadores están invitados a jugar los juegos y la tasa de patrocinadores como ACUVUE y Neopets. As a recent New York Times article puts it, “Clicking through and hopping from site to site will give a child a crash course in the latest Bratz movies or Hannah Montana concert.” The site also features plenty of games for older children and adults, giving it a wider appeal. En los últimos New York Times el artículo lo pone, "Al hacer clic y saltar a través de un sitio a otro va a dar a un niño un curso acelerado en las últimas películas Bratz o Hannah Montana concierto." El sitio también cuenta con un montón de juegos para niños mayores y adultos, dándole un mayor atractivo.

On a recent visit, my eleven year-old relative would wake up in the early morning hours and head straight for my laptop. En una visita reciente, mis once años de edad, relativa a despertar en las primeras horas de la mañana y la cabeza recta para mi portátil. His destination was Line Rider , an addictive online game that challenges players to create line drawings for a virtual sledder to follow like the peaks and valleys of a real hill. Su destino era Line Rider, un adictivo juego en línea que desafía a los jugadores crear dibujos de una virtual sledder a seguir como los picos y valles de una verdadera colina. The game has some of the lessons of elementary physics, but it’s really just about creating an entertaining and nearly impossible sledding hill. El juego tiene algunas de las lecciones elementales de la física, pero no deja de ser información sobre cómo crear una entretenida y casi imposible trineo colina. Unlike PBSkids or AddictingGames, Line Rider is not associated with a major TV channel or toy company, but it is quickly building a brand that transcends age groups. A diferencia de PBSkids o AddictingGames, Line Rider no está asociado con un importante canal de televisión o empresa de juguetes, pero es rápidamente la construcción de una marca que trasciende los grupos de edad. By the end of the week-long visit, the eleven year-old wasn’t the only one spending hours creating and saving tracks online. A finales de la semana que duró la visita, los once años de edad, no es el único gasto y la creación de horas de ahorro de pistas en línea.

While all of the above mentioned games are free (or boast free versions), still other sites catering to children have some free content and some that requires a parent’s credit card. Si bien todos los juegos anteriormente mencionados son gratuitos (o cuentan con versiones libres), otros sitios de catering para los niños tienen algún contenido gratuito y de algunos que requiere una matriz de la tarjeta de crédito. The granddaddy of these types of sites is Webkinz , which pairs a retail item (the plush toy comes with a code for the website) with online content. El granddaddy de este tipo de sitios es Webkinz, que pares un punto de venta (los peluches viene con un código de la página web) con contenidos en línea. The “pets” are both virtual and physical, and kids can go online to take care of their toys. Las "mascotas" son virtuales y físicos, y los niños pueden ir en línea a cuidar de sus juguetes. Webkinz also incorporates a social networking function where children can visit friends’ pets and even chat, though parents can control their level of access. Webkinz también incorpora una función de red social donde los niños pueden visitar amigos los animales domésticos e incluso chat, aunque los padres pueden controlar su nivel de acceso. The site gives new areas for each different pet, and kids are urged to collect them all. El sitio ofrece nuevas áreas diferentes para cada mascota, los niños y se les insta a recoger a todos. As the New York Times reports, “Some parents have been known to load up on dozens of Webkinz at $14 each.” Como el New York Times informa: "Algunos padres se han conocido a cargar hasta a decenas de Webkinz a $ 14 cada uno."

While it may be tempting to park kids in front of the computer, even on child-oriented sites they are inundated with advertising and marketing messages. Aunque puede ser tentador para los niños en el parque delante del ordenador, incluso en los niños orientado a sitios que se inundan con publicidad y mensajes de marketing. As the Webkinz generation ages, they will not only have an extraordinary level of web literacy, but they will also accept the presence of sponsored content and subscription sites in a way that older web users do not. A medida que la generación Webkinz las edades, de manera que no sólo tienen un extraordinario nivel de alfabetización web, pero también aceptar la presencia de contenido patrocinado por suscripción y sitios de manera que mayores usuarios de la web no lo hacen. With the integration of television shows, toys, and the web, we’re bound to see more and more online advertising aimed at the Barney set. Con la integración de televisión, los juguetes, así como la web, estamos obligados a ver más y más publicidad en línea destinado a fijar las Barney.

New music video site to rival YouTube Nuevo sitio de vídeos musicales para competir con YouTube

Tuesday, April 29th, 2008 Martes, 29 de abril de 2008

A new website aims to compete with YouTube by offering premium quality music videos. Un nuevo sitio web pretende competir con YouTube de primera calidad que ofrecen videos musicales. The Santa Monica, CA based start-up is PluggedIn Media , and their strategy is decidedly different from Google’s “homemade” video site. La Santa Monica, CA basada en la puesta en marcha es PluggedIn medios de comunicación, y su estrategia es decididamente diferente del de Google "casera" de vídeo. PluggedIn is firmly within the parameters of Web 2.0, using personalized profiles, blogs, WIKIs, and sharing features to lure young internet users. PluggedIn está firmemente dentro de los parámetros de Web 2,0, personalizada utilizando perfiles, blogs, wikis, y el intercambio de características para atraer a los jóvenes usuarios de Internet. The site differs from its trendy peers by rejecting user-generated content. El sitio se distingue de sus compañeros de moda por el rechazo de contenidos generados por los usuarios. Is this necessarily a bad thing? ¿Es esto necesariamente malo? Are laughing babies and disturbing rants really what keeps YouTube raking in the revenue, or is it sponsored content and professional videos like those that PluggedIn will feature? Son los bebés y riendo rantes realmente preocupante lo que mantiene YouTube rastrillar en los ingresos, o es patrocinado contenido profesional y videos como los que se PluggedIn función?

The site’s founders are betting that premium content will translate into advertising dollars. Los fundadores del sitio de apuestas que se prima el contenido se traducirá en la publicidad de dólares. Investors from Overbrook Entertainment, a film/TV production company owned by Will Smith and Lassiter, are backing PluggedIn and they may expand content beyond music videos, though plans are unclear at this point. Los inversores de Overbrook Entertainment, una película / TV compañía de producción de propiedad de Will Smith y Lassiter, se PluggedIn respaldo y pueden ampliar más allá del contenido de los vídeos musicales, aunque los planes no son claros en este punto. PluggedIn has also forged relationships with three of the largest music companies. PluggedIn también ha forjado relaciones con tres de las mayores compañías de música. Vivendi SA’s Universal Music Group, EMI, and Sony BMG will all provide videos of their artists in exchange for a share of advertising revenue. Vivendi Universal SA's Music Group, EMI, Sony BMG y se proporcionan todos los videos de sus artistas a cambio de un porcentaje de los ingresos por publicidad. A fourth company, Warner Music Group, has released a few of its videos for the site’s launch and could possibly enter into a deal in the future. Una cuarta empresa, Warner Music Group, ha publicado algunos de sus videos para el lanzamiento del sitio y podría entrar en un acuerdo en el futuro.

PluggedIn’s user interface is easy to navigate and sleekly designed. PluggedIn de la interfaz de usuario es fácil de navegar y sleekly diseñado. The quality of the videos is unmatched by competitive sites, and they keep their quality when enlarged to full-screen. La calidad de los videos es inigualable por la competencia sitios, y mantienen su calidad cuando ampliada a pantalla completa. Flash player is required, of course, though the videos have an annoying habit of “following” you as you scroll down for additional content. Flash Player es necesario, por supuesto, aunque los videos tienen un hábito molesto de "siguiente" cuando te desplácese hacia abajo para contenido adicional. Users can read reviews of songs, biographies of artists, see other fans of their favorites, and find merchandise and concert tickets. Los usuarios pueden leer comentarios de canciones, biografías de artistas, ver otros fans de sus favoritos, y encontrar mercancías y entradas para conciertos. The non-video content will be pulled from artists’ web pages, Wikipedia pages, and even Amazon’s MP3 music store and iTunes, where users can buy the songs. La falta de contenido de vídeo se tira de artistas páginas web, las páginas de la Wikipedia, e incluso del Amazonas MP3 y tienda de música en iTunes, donde los usuarios pueden comprar las canciones.

CEO of PluggedIN Jeffrey Somers told the Wall Street Journal that professional video, “seems to be what people engage with the most.” Indeed, some of YouTube’s most popular videos are those uploaded by recording companies. CEO de PluggedIN Jeffrey Somers dijo el Wall Street Journal que el vídeo profesional, "parece ser lo que la gente comprometerse con la mayoría." De hecho, algunos de YouTube más populares son los videos subidos por compañías discográficas. Rihanna’s video for her hit song “Umbrella” has received over 37 million views on YouTube. Rihanna del video de su canción éxito "Umbrella" ha recibido más de 37 millones de visitas en YouTube. By contrast, PluggedIn’s identical video has been viewed just 387 times since being added in January. Por el contrario, PluggedIn de vídeo idéntica ha sido visto sólo 387 veces desde que se añadió en enero. They have some ground to make up if they’re going to rival YouTube, but the web video market is ready for professional content. Ellos tienen algunas terreno a hacer si van a YouTube rival, pero la web de vídeo del mercado está listo para su contenido profesional.

As the success of Mog and iLike (social networking sites for music fans) have shown, there is no single site that is all things to all music fans. Dado que el éxito de Mog y iLike (los sitios de redes sociales para los amantes de la música) han demostrado, no hay un solo sitio es que todas las cosas para todos los amantes de la música. For example, YouTube hosts dozens of old videos of John Denver in live performances, while PluggedIn has none. Por ejemplo, YouTube alberga a docenas de antiguos videos de John Denver en actuaciones en directo, mientras que ninguno ha PluggedIn. The latter site, however has a detailed biography of the country singer and links to buy his classic albums.While PluggedIn may well take some viewers away from YouTube’s grainy music videos and create a new community online, the marketplace is plenty big enough for both sites. Este último sitio, sin embargo tiene una biografía detallada del cantante país y enlaces a comprar su clásico albums.While PluggedIn bien puede tener algunos televidentes fuera de la granulosa de YouTube vídeos musicales y crear una nueva comunidad en línea, el mercado es mucho lo suficientemente grande como para ambos sitios.

iPhone rivals are piling up in 2008 iPhone rivales están acumulando en el año 2008

Wednesday, April 16th, 2008 Miércoles, 16 de abril de 2008

There have been many failed attempts by mobile companies to make the elusive “iPhone killer,” a mythical touchscreen device that can compete with the friendly interface and cult popularity of Apple’s phone. Ha habido muchos intentos fallidos de móviles a las empresas a hacer la esquiva "iPhone asesino", un mítico dispositivo de pantalla táctil que puede competir con la interfaz amigable y de culto a la popularidad del teléfono de Apple. Because of AT&T’s exclusive deal with Apple, the iPhone is bringing in revenue for just one mobile carrier, and rivals like Verizon and Sprint are working with top manufacturers to develop competitive phones. Debido a AT & T exclusiva de hacer frente a Apple, el iPhone es lo que en ingresos para un solo de telefonía móvil, y rivales como Verizon y Sprint están trabajando con los principales fabricantes para desarrollar teléfonos competitivo. Here are some of the potential contenders that will be hitting shelves soon. Estos son algunos de los posibles contendientes que será antes de golpear estantes.

Finnish giant Nokia is said to be developing a touch screen phone for release sometime in the summer of 2008. Gigante finlandés Nokia se dice que es el desarrollo de una pantalla táctil de teléfono para su despacho en el verano del 2008. As Businessweek recently reported, “That has left wireless aficionados to troll through Nokia patent applications for clues. Como BusinessWeek informó recientemente, "que ha dejado a los aficionados inalámbrica troll Nokia a través de las solicitudes de patentes de pistas. One of them describes a phone that can sense motion without actually being touched, so a user might, for example, tilt the device to scroll down a Web page.” This is pure speculation, of course, but it would certainly give new meaning to the term “smart phone”. Uno de ellos describe un teléfono que puede percibir el movimiento sin ser tocado, por lo que un usuario podría, por ejemplo, inclinar el dispositivo para desplazarse hacia abajo una página web. "Esto es pura especulación, por supuesto, pero sin duda dar un nuevo significado a el término "teléfono inteligente". Perhaps a more realistic version of this iPhone competitor is the recently announced Nokia Tube, which was demonstrated at the Evans Data Developer conference. Photos show the Tube to be almost a clone of the iPhone’s sleek design, though the name suggests that it is aimed at multimedia buffs who want to check out the latest YouTube hits on their phones. Quizás una versión más realista de este iPhone competidor es el recientemente anunciado Nokia tubo, que fue demostrado en la Evans Data Developer conferencia. Fotos muestran el tubo a ser casi un clon del iPhone de elegante diseño, aunque el nombre sugiere que es multimedia destinados a aficionados que quieren salir antes de las últimas visitas de YouTube en sus teléfonos.

Sony-Ericsson has also jumped into the touchscreen smart phone market with their recent unveiling of the XPERIA X1 , the first Sony-Ericsson device to utilize Microsoft’s Windows Mobile operating system. Sony-Ericsson también ha saltado en la pantalla táctil inteligente mercado de la telefonía con su reciente inauguración de la XPERIA X1, la primera de Sony Ericsson para utilizar el dispositivo de Microsoft Windows Mobile sistema operativo. The XPERIA X1 has a unique interface which includes both tappable graphics (which they’re calling “XPERIA panels”) and traditional buttons to access the phone’s many features. El XPERIA X1 tiene una única interfaz que incluye tanto tappable gráficos (que está llamando "XPERIA paneles") y tradicionales botones para el acceso del teléfono con muchas funciones. The XPERIA X1 will be somewhat of a hybrid touchscreen, as it also includes a QWERTY keyboard which folds out for easy typing. El XPERIA X1 será algo de una pantalla táctil híbrida, ya que también incluye un teclado QWERTY que se pliega a cabo para facilitar a escribir. This is a nod to business users, who tend to rely on typing functionality for emails, and who haven’t been as enthusiastic about the iPhone for that reason. Se trata de un guiño a los usuarios empresariales, que tienden a depender de la funcionalidad a escribir mensajes de correo electrónico, y que no han sido tan entusiasmados con el iPhone por ese motivo.

Sprint has also been pushing for an “iPhone killer” for its network, and they’ve worked closely with Samsung to develop the Instinct, which should be available in June 2008. Sprint también ha estado presionando para que un "iPhone asesino" de su red, y que han trabajado en estrecha colaboración con Samsung para desarrollar el instinto, que debería estar disponible en junio de 2008. Samsung and Sprint tapped engineers at Berlin’s Iconmobile Group for software development, striving for a balance between simplicity and function in the phone’s user interface. Samsung Sprint y aprovechar los ingenieros en Berlín Iconmobile del Grupo para el desarrollo de software, en pos de un equilibrio entre simplicidad y funcionalidad en el teléfono de la interfaz de usuario. The resulting platform is slated to integrate with a number of top applications including TeleNav GPS software. La plataforma resultante está programada para integrar con un número superior de aplicaciones, incluyendo software de TeleNav GPS. The Instinct also has Bluetooth 2.0 capability, a more natural-feeling keyboard, radio and TV streaming, and a camera/camcorder combo. Initial reviews of this phone are very promising. El Instinto también tiene la capacidad de Bluetooth 2,0, más un sentimiento natural de teclado, la radio y la TV, y una cámara / camcorder combo. Exámenes iniciales de este modelo de teléfono son muy prometedoras.

Smart phone users are important customers for mobile providers. Los usuarios de teléfonos inteligentes son importantes para los clientes proveedores de servicios móviles. They spend more than the average cell phone user, since their daily activities include web surfing and emailing. Pasan más de la media de usuarios de telefonía celular, desde sus actividades cotidianas incluyen navegación en la Web y correo electrónico. For this reason, manufacturers and providers alike are eager to produce a phone that can lure users away from Apple and AT&T. Por esta razón, los fabricantes y proveedores por igual están ansiosos por producir un teléfono que puede atraer usuarios de fuera de Apple y AT & T. While many devices have more functionality or better stats than the iPhone, it has still managed to snag more than 25% of the US smart phone market, despite being offered on only one mobile network. Aunque muchos dispositivos tienen más o mejor la funcionalidad de las estadísticas que el iPhone, que ha conseguido todavía pega más de un 25% de los EE.UU. mercado de la telefonía inteligente, a pesar de que se ofrecen en una sola red móvil. This year just may present consumers with a true “iPhone killer” that can compete with Apple’s innovative product. Este año sólo pueden presentar los consumidores con una verdadera "iPhone asesino" que puedan competir con Apple producto innovador.

Japanese automakers compete for young drivers Japonés de automóviles compiten por los conductores jóvenes

Friday, March 28th, 2008 Viernes, 28 de Marzo, 2008

Japanese automakers are scrambling to meet the needs of a different generation of drivers. Japonés de automóviles se pelean por satisfacer las necesidades de una generación diferente de los conductores. According to a recent newspaper poll , only 25% of Japanese men in their 20s even want a car, down from 48% in 2000. Según un reciente sondeo periódico, sólo el 25% de hombres japoneses en sus 20 años aún desean un coche, por debajo de 48% en 2000. These young, urban drivers cite rising gas prices, the environmental impact of cars, and their modern technology-driven lifestyles as a reason to depend on Japan’s public transportation system instead of purchasing cars. Estos jóvenes, urbanos conductores citar el aumento de los precios del gas, el impacto ambiental de los automóviles, y su moderna tecnología basada en los estilos de vida como una razón para depender de Japón del sistema de transporte público en lugar de la compra de automóviles. Automakers are trying to fight this generational shift with state-of-the-art concept vehicles that directly appeal to the hip youth of Tokyo’s Harajuku neighborhood. Fabricantes de automóviles están tratando de luchar contra este cambio generacional con el estado de la técnica concepto de vehículos que, de forma directa un llamamiento a la juventud de cadera Tokio del barrio Harajuku.

Domestic sales of Japanese cars has fallen 31% since 1990, even while exports are rising. Las ventas interiores de automóviles japonés ha caído un 31% desde 1990, incluso mientras que las exportaciones están aumentando. Studies attribute this slide to different values, where iPods, web-enabled phones, and laptops have replaced the car as a status symbol. Los estudios atribuyen esto a diapositivas diferentes valores, donde iPods, habilitado para la web los teléfonos y los ordenadores portátiles han sustituido el coche como un símbolo de status. Nissan in particular has been reaching out to the youth market with demographic studies and a design studio in the Harajuku neighborhood. Nissan, en particular, ha sido llegar a la juventud del mercado con los estudios demográficos y un estudio de diseño en el barrio de Harajuku. The office, called “Creative Box,” is home to Nissan’s car designers, and it has very little resemblance to a corporate headquarters. La oficina, denominada "Creative Box," es el hogar de Nissan diseñadores del coche, y que tiene muy poca semejanza con una sede corporativa. Designers are encouraged to wander the streets, take in the flamboyant fashions, and frequent local clubs to see the most popular bands. Los diseñadores están invitados a deambular por las calles, tomar a la moda extravagante, y frecuentes clubes locales para ver las bandas más populares.

To reach out to young drivers, Honda has introduced the Edix minivan, designed to hold three passengers in the front in a V-shape to allow more cargo room in the back. Para llegar a los jóvenes conductores, Honda ha introducido el Edix minivan, destinado a celebrar tres pasajeros en la parte delantera en forma de «V» forma para que un mayor número de sala de carga en la espalda. This is meant to appeal to Japan’s youthful sporty set who want to carry bicycles, surfboards, and other sports gear in the van. Esto significa hacer un llamamiento a Japón la juventud de la serie deportiva que quiere transportar bicicletas, tablas de surf, los deportes y otras artes en la furgoneta. They’ve promoted the Edix with this video from anime studio Studio 4°C, and while I won’t pretend to understand what’s happening in the spot, it is clearly aimed at a younger audience. Han promovido la Edix con este video de anime estudio Studio 4 ° C, y si bien no voy a pretender entender lo que pasa en el terreno, es claramente dirigida a un público más joven. Since its introduction, the Edix has been selling slowly. Desde su introducción, el Edix ha estado vendiendo lentamente.

Nissan has taken the youth-oriented design to a new level with different concept car models for young women and young men. Nissan ha tomado la juventud diseño orientado a un nuevo nivel con diferentes modelos concept car para las mujeres y hombres jóvenes. The Pivo 2 is meant to provide a stress free, urban driving experience for young women trying to navigate Tokyo’s crowded streets. El Pivo 2 está destinado a proporcionar un libre de estrés, la conducción urbana experiencia de las mujeres jóvenes tratando de navegar en Tokio calles atestadas. The car sports a pivoting cabin and wheels which allows it to drive sideways (to facilitate parking in tight spots) and also features a dashboard robotic interface (complete with wide eyes reminiscent of Hello Kitty) giving directions in a relaxing voice which reduces the stress of city driving. El coche deportivo un giro de cabina y las ruedas que le permite conducir de lado (para facilitar el estacionamiento en espacios estrechos) y también cuenta con un tablero de interfaz de robótica (con amplia que recuerdan los ojos de Hello Kitty) dar instrucciones en voz de un relajante que reduce la tensión de ciudad de conducción.

For young men, Nissan is offering the Round Box , another concept car with an interactive touchscreen display that can be accessed by passengers and drivers alike. Para los hombres jóvenes, Nissan está ofreciendo la Ronda Box, otro concept car con una pantalla táctil interactiva que se puede acceder por los pasajeros y conductores por igual. For example, a passenger could look up the latest karaoke bar and send directions to the driver’s display screen. Por ejemplo, un pasajero puede ver hasta el último bar de karaoke y enviar instrucciones al conductor de la pantalla. The research Nissan conducted showed that young urban men weren’t interested in a car as much for commuting as they were for hanging out with friends. El Nissan llevó a cabo la investigación mostró que los hombres jóvenes urbanos no estaban interesados en un coche tanto para los desplazamientos como para salir con los amigos. The Round Box is designed to function more as a social space than an average car. La Ronda Box está diseñado para funcionar más como un espacio social que un coche medio.

With the inevitable demographic changes in Japanese society, automakers find themselves not only marketing to the youth set, but designing specifically for their needs. Con los inevitables cambios demográficos en la sociedad japonesa, se encuentran fabricantes de automóviles no sólo de comercialización para los jóvenes conjunto, pero específicamente para el diseño de sus necesidades. This strategy goes beyond the hype and right to the heart of good product development: the user. Esta estrategia va más allá de la moda y el derecho al corazón del buen desarrollo de productos: el usuario. The new models of cars, concept or in production, consider research and consumer surveys to design a product for a targeted audience. Los nuevos modelos de automóviles, o en concepto de producción, considere la posibilidad de investigación y encuestas de consumidores para diseñar un producto para un público objetivo. Perhaps this user-centered approach can halt the slow disappearance of Japan’s car culture. Tal vez este usuario enfoque centrado puede detener la lenta desaparición de Japón la cultura del automóvil.

Despite HD DVD fallout, Toshiba is optimistic about the future A pesar de la lluvia HD DVD, Toshiba se muestra optimista sobre el futuro

Thursday, March 27th, 2008 Jueves, 27 de marzo de 2008

In the realm of home entertainment, high definition (HD) is anticipated new feature. En el ámbito de entretenimiento para el hogar, de alta definición (HD) se prevé nueva función. This is true of televisions and DVDs alike. Este es el caso de televisores y DVD por igual. As many companies that deal in consumer electronics embrace the HD fad in their products, one corporation is left behind. Toshiba executives have lost the race for high definition DVD formats and canceled their plans to move forward in the HD DVD market. Como muchas empresas que se ocupan de la electrónica de consumo en abrazar la moda de alta definición en sus productos, una empresa se quede atrás. Toshiba ejecutivos han perdido la carrera por el DVD de alta definición y formatos cancelado sus planes para avanzar en el HD DVD del mercado. Chief Executive Atsutoshi Nishida made this decision startling decision after Time Warner Inc. announced its support for Blu-ray. Jefe del Ejecutivo Atsutoshi Nishida tomado esta decisión después de sorprendente decisión de Time Warner Inc anunció su apoyo a Blu-ray. Later this year, Time Warner’s subsidiary Warner Brothers will be releasing all high definition DVDs exclusively in the Blu-ray format. A finales de este año, Time Warner, filial de Warner Brothers será la liberación de todos los DVDs de alta definición exclusivamente en el Blu-ray formato. According to a press release from Time Warner, they had been working very closely with Toshiba, but acknowledge that they are moving in a different direction. Según un comunicado de prensa de Time Warner, que había estado trabajando muy estrechamente con Toshiba, pero reconocen que se están moviendo en una dirección diferente.

So, where does this leave Toshiba? Así que, ¿dónde esta la licencia de Toshiba? Will they be abandoning their consumer electronics market? ¿Se van a abandonar su mercado de electrónica de consumo? Far from it. Lejos de ello. According to an interview with Mr. Nishida, Toshiba will be re-focusing its efforts. De acuerdo con una entrevista con el Sr Nishida, Toshiba se volverá a centrar sus esfuerzos. First and foremost, this will begin with their computer market. En primer lugar, este se iniciará con su ordenador mercado. They are currently working on developing technology that would allow customers to wirelessly connect their PCs to their televisions. Actualmente, están trabajando en el desarrollo de tecnología que permita a los clientes conectarse sin cables a su PC a su televisor. This will mean users will be able to use the DVD player on their computers to watch DVDs on their televisions. Esto significará los usuarios podrán utilizar el reproductor de DVD en sus equipos para ver DVDs en sus televisores. Toshiba is also working on improving the quality of the “upconverting” feature of their current DVD players. According to Mr. Toshiba también está trabajando en mejorar la calidad de la "upconverting" de sus actuales reproductores de DVD. Según el señor Nishida, this will improve the image quality to the point where “consumers won’t be able to tell the difference from HD DVD images. Nishida, esto mejorará la calidad de imagen hasta el punto de que "los consumidores no serán capaces de advertir la diferencia de imágenes HD DVD. The players would be much cheaper than Blu-ray players too.” While there are many out there willing to pay top dollar for the latest technological advancements, those of us living on a budget always appreciate a good bargain. Los jugadores sería mucho más barato que el Blu-ray jugadores también. "Aunque hay muchos por ahí dispuesto a pagar en dólares para arriba las últimas avances tecnológicos, aquellos de nosotros que viven en un presupuesto siempre apreciar un buen negocio. Comparatively speaking, this would position the new Toshiba DVD players as a major competitor in the market. Comparativamente hablando, esta sería la nueva posición de los reproductores de DVD de Toshiba como un importante competidor en el mercado.

According to Rueters , Toshiba has tried to make concessions to those effected by this fallout by slashing the price of their current DVD players. Según Rueters, Toshiba ha tratado de hacer concesiones a los producidos por la lluvia de esta roza el precio de sus reproductores de DVD actuales. However, the company is still expected to suffer a major hit, as experts predict that hundreds of millions of dollars will be lost from these happenings. Sin embargo, la empresa se espera que todavía sufren un gran éxito, como los expertos predicen que cientos de millones de dólares se perderán a partir de estos acontecimientos. As far as consumers who have already bought HD DVD players which will not be compatible with Blu-ray disks, Toshiba has yet to address if it will offer trade-ins, rebates, etc. to compensate for this loss. Por lo que respecta a los consumidores que ya han comprado HD reproductores de DVD que no será compatible con Blu-ray de discos, Toshiba aún no se ha de abordar si se ofrecen comercio-ins, descuentos, etc para compensar esta pérdida. However, electronics retailers such as Circuit City have offered trade-ins to HD DVD player owners. Sin embargo, los minoristas de electrónica como Circuit City han ofrecido el comercio-ins para HD DVD propietarios.

Mr. Nishida also makes a point about the failure of the HD DVD plan. Sr Nishida también hace una observación sobre el hecho de que el plan de HD DVD. Failures need to be taken in stride, and the recent experience with Time Warner is no different. Los fracasos hay que tomar con calma, y la reciente experiencia con Time Warner no es diferente. He offers five very useful tips on overcoming a crisis. They are : Él ofrece cinco consejos muy útiles en la superación de una crisis. Ellos son:

  • Keep in mind that business without risk is business without growth. Tenga en cuenta que las empresas sin riesgo de negocio es sin crecimiento.
  • Work with the facts. Trabajar con los hechos. Listen to the market, not your ego. Escuchar al mercado, no a su ego.
  • Act quickly and decisively. Actuar con rapidez y decisión. Delay makes things worse, not better. Retraso hace las cosas peor, no mejor.
  • Be a proactive leader and clearly communicate your decisions. Sea un líder dinámico y comunicar claramente sus decisiones.
  • Be resilient and continue to innovate. Ser resistente y seguir innovando. Success is not forever, nor is failure. El éxito no es para siempre, ni es fracaso.

Only time will tell if Toshiba’s new development goals will be successful in such a competitive market. Sólo el tiempo dirá si la nueva Toshiba objetivos de desarrollo tendrá éxito en ese mercado competitivo. However, if the general outlook and attitude of the top executives is anything like Mr. Nishida, then it certainly seems as though the company is on level ground. Sin embargo, si el panorama general y la actitud de los altos ejecutivos es algo como Señor Nishida, entonces ciertamente parece como si la empresa está en terreno plano. This is an important starting point for any successful venture, and Toshiba will want to remain optimistic and grounded to overcome this setback. Este es un punto de partida importante para el éxito de cualquier empresa, Toshiba y querrán seguir siendo optimistas y tierra para superar este contratiempo.

iPhone for enterprise - Apple’s olive branch for business users iPhone en favor de la empresa - Apple rama de olivo para usuarios de negocios

Tuesday, March 25th, 2008 Martes, 25 de marzo, 2008

When the iPhone was released last year, it was slammed on all sides by analysts and CIOs for its lack of enterprise functionality. Cuando el iPhone fue puesto en libertad el año pasado, fue pirateado por todas las partes de los CIOs y los analistas por su falta de funcionalidad empresarial. Gartner’s analysts pointed out security weaknesses, a lack of compatibility and support for Microsoft synchronization program ActiveSync, and the inability to run third party applications on the iPhone as the major barriers between it and the business world. Los analistas de Gartner señalaron las deficiencias de seguridad, la falta de compatibilidad y soporte para Microsoft programa de sincronización ActiveSync, y la incapacidad para ejecutar aplicaciones de terceros en el iPhone como las principales barreras entre ella y el mundo empresarial. However, announcements earlier this month indicate that Apple is ready to break into the enterprise mobile market and try to steal some addicts away from their Blackberries. Sin embargo, los anuncios de principios de este mes indican que Apple está dispuesta a abrirse paso en el mercado móvil de la empresa y tratar de robar algunos adictos alejados de sus moras.

iPhone will now support Microsoft Exchange ActiveSync and corporate security standards which will allow IT departments to integrate the device into their systems. iPhone ahora el apoyo de Microsoft Exchange ActiveSync y las normas de seguridad corporativa que permitirá a departamentos de TI a integrar el dispositivo en sus sistemas. New features announced on Apple’s website include: Las nuevas características anunciadas en el sitio web de Apple incluyen:

  • Push email Push e-mail
  • Push contacts Push contactos
  • Push calendar Push calendario
  • Global Address List Global lista de direcciones
  • Certificates and Identities Certificados e Identidades
  • WPA2/802.1x
  • Enforced security policies Forzadas las políticas de seguridad
  • More VPN protocols Más protocolos de VPN
  • Device configuration La configuración de dispositivos
  • Remote wipe Remote limpie

In addition, Apple has started an iPhone Enterprise Beta Program , allowing businesses to test out 5 iPhones complete with the new features and the 2.0 software in exchange for feedback. Además, Apple ha iniciado un iPhone Enterprise programa beta, lo que permite a las empresas a probar 5 iPhones completa con las nuevas características y el 2,0 software a cambio de votos. The application page suggest that Apple is looking for businesses of all sizes with a variety of IT systems and email clients to put the new features to the test. La solicitud de la página indican que Apple está buscando empresas de todos los tamaños con una variedad de sistemas de TI y clientes de correo electrónico para poner las nuevas características de la prueba. The program is a brilliant way to not only market the product but also to iron out all the kinks in the new software before it hits the desks of Gartner analysts again (something tells me they won’t be on the Beta list). El programa es una brillante manera de no sólo comercializar el producto, sino también para limar todos los The Kinks en el nuevo software antes de que golpea las mesas de los analistas de Gartner de nuevo (algo me dice que no será en la lista de Beta). As the folks at Engadget put it, “If you get into the program, you’ll get to test out all those new enterprise features announced today, and provide Apple with feedback on how awesome everything is.” Seems expectations are high. A medida que la gente de Engadget lo puso, "Si usted entra en el programa, obtendrá para probar todos los nuevos empresa características anunciadas hoy, Apple y proporcionar información de retorno sobre cómo todo es impresionante." Parece expectativas son altas.

Perhaps the most exciting thing about the iPhone 2.0, though, is the opening up of Apple’s APIs and tools for third-party developers. Quizás la cosa más emocionante sobre el iPhone 2,0, sin embargo, es la apertura de las API de Apple y herramientas para desarrolladores de terceros. This will allow outside developers and IT departments to create internal customized applications. Esto permitirá a los desarrolladores de fuera y departamentos de TI internos para crear aplicaciones personalizadas. This will open up the market for enterprise users and expand the appeal of the iPhone. Esto abrirá el mercado a los usuarios empresariales y ampliar el atractivo de la iPhone. The new apps will be developed using Apple’s Xcode Cocoa tools. Las nuevas aplicaciones se desarrollarán utilizando Apple Xcode Cocoa herramientas. As AppleInsider says, “Those tools will be very familiar to existing Mac OS X developers, and conversely, Enterprise developers building new apps for the iPhone will also become familiar with deploying desktop applications for the Mac.” Initially, the developer pool will be limited, and Apple will be charging $99 to developers who want to deploy free, commercial apps and $299 to those who create in-house enterprise apps. Como AppleInsider dice: "Esas herramientas será muy familiar para los Mac OS X desarrolladores, y por el contrario, la empresa la construcción de nuevos desarrolladores de aplicaciones para el iPhone también familiarizarse con el despliegue de aplicaciones de escritorio para Mac." Inicialmente, el desarrollador de piscina se limitará , Y Apple se carga $ 99 para los desarrolladores que desean desplegar libre, aplicaciones comerciales y de $ 299 a aquellos que crean en casa aplicaciones de empresa. A small price to pay, by any standards. Un pequeño precio a pagar, desde cualquier punto de vista.

As the beta testing reaches more businesses, I’m hopeful we’ll see reviews and critiques of iPhone 2.0 that give a better indication of the enterprise uses for this device. A medida que la prueba beta llega a un mayor número de empresas, yo estoy esperanzado veremos comentarios y críticas de iPhone 2,0 que dan una mejor indicación de la empresa utiliza para este dispositivo. If Apple’s ambitious plans come to fruition, we’ll be seeing corporate execs pinching and tapping their screens instead of typing on miniature keyboards. Si Apple ambiciosos planes de llegar a buen término, vamos a ver a ejecutivos corporativos pellizcos y aprovechando sus pantallas en vez de escribir en los teclados en miniatura.

Broadcast TV to be tested on cell phones Broadcast TV para ser probado en teléfonos celulares

Friday, March 14th, 2008 Viernes, 14 de marzo de 2008

Spanish telecom giant Abertis is aiming to bring broadcast television to cell phone users. Gigante español de telecomunicaciones Abertis se propone llevar la televisión a los usuarios de telefonía celular. As the largest network of radio and television signal broadcasting and distribution sites in Spain, the company has been developing a Digital Video Broadcasting Handheld network (DVB-H). Como la mayor red de radio y televisión de señal de radiodifusión y los lugares de distribución en España, la empresa ha venido desarrollando un Digital Video Broadcasting Handheld red (DVB-H). This network would enable phones with DVB-H receivers to read regular broadcast television signals. Esta red permitirá a los teléfonos con DVB-H receptores a leer periódicos de difusión de señales de televisión. Users would be able to watch digital TV from their cell phones with no downloads, no streaming, and no internet connection. Los usuarios podrán ver la televisión digital desde sus teléfonos celulares, sin descargas, streaming no, no y conexión a Internet. This breakthrough has the potential to change the way mobile users watch television and the way service companies bill for video services. Este avance tiene el potencial de cambiar la forma en usuarios móviles ver la televisión y la forma de ley las empresas de servicios para los servicios de vídeo.

According to a February press release , Abertis “has also carried out six pilot programmes throughout Spain with the country’s leading radio broadcasters and mobile operators.” They also reportedly tested the mobile TV network during the Mobile World Congress, which was held in Barcelona in mid-February. Según Febrero a un comunicado de prensa, Abertis "también ha llevado a cabo seis programas piloto en toda España con el líder del país emisoras de radio y operadores móviles." Asimismo, se informa a prueba la red de TV móvil durante el Congreso Mundial de móviles, que se celebró en Barcelona a mediados de febrero. Other companies have also started testing the new technology throughout Europe. Otras empresas también han empezado a probar la nueva tecnología en toda Europa. Japan, perhaps the most advanced country in terms of mobile technology, has already deployed a similar network which is available for free. Japón, tal vez el país más avanzado en términos de tecnología móvil, ya ha desplegado una red similar que se encuentra disponible de forma gratuita. According to the Wall Street Journal, this service has already attracted 17 million users in the 18 months since it was introduced. Según el Wall Street Journal, este servicio ya ha atraído a 17 millones de usuarios en los 18 meses transcurridos desde que se presentó. If Abertis’s network is made available on a similar model, this could mean a huge jump in the number of users who access television through their mobile phones, particularly if service providers are willing to drop prices for data packages. Si la red de Abertis se encuentra disponible en un modelo similar, esto podría significar un gran salto en el número de usuarios que el acceso de televisión a través de sus teléfonos móviles, sobre todo si los proveedores de servicios están dispuestos a soltar los precios de los paquetes de datos.

One promising development is Nokia’s announcement that the will put DVB-H technology in their new N96 phone model, as well as in current phones which already have TV capabilities. Un prometedor desarrollo de Nokia es el anuncio de que pondrá la tecnología DVB-H en su nuevo N96 modelo de teléfono, así como en los actuales teléfonos que ya tienen la capacidad de TV. The N96 is getting great reviews from industry experts, due to its optimization for web video, TV, and multimedia files. El N96 está obteniendo grandes comentarios de los expertos de la industria, debido a su optimización para web de vídeo, televisión y archivos multimedia. It even features a “kick stand” so one could watch videos hands free. Incluso cuenta con una "patada de pie" para que uno podría ver vídeos manos libres. Nokia revealed the new phone at the Mobile World Congress, and it is expected to reach store shelves in Europe in late 2008, with US distribution to follow. Nokia reveló el nuevo teléfono móvil en el Congreso Mundial, y se espera llegar a las tiendas en Europa a finales de 2008, con la distribución de EE.UU. a seguir.

The DVB-H network has been tested on very small scales in the US, and the success of mobile TV services largely depend on the willingness of mobile networks to provide free access to programming, since users are accustomed to watching TV free-of-charge. El DVB-H red ha sido probado en muy pequeña escala en los EE.UU., y el éxito de los servicios de televisión móvil en gran medida dependerá de la voluntad de las redes móviles para ofrecer libre acceso a la programación, ya que los usuarios están acostumbrados a mirar la televisión gratuita . This debate is ongoing in Spain, where top television networks support advertising-based revenue through DVB-H, but mobile networks are hesitant to give up their large data fees. Este debate está en curso en España, donde las redes de televisión por arriba de apoyo de publicidad basada en los ingresos a través de DVB-H, pero las redes móviles se resisten a renunciar a su gran cantidad de datos las tasas. A spokesperson for Spain’s popular Antena 3 network told the Wall Street Journal , “The key for mobile TV is to offer free programming that is attractive and familiar in order to build a critical mass of viewers.” Un portavoz de España de la popular red de Antena 3 dijo al Wall Street Journal, "La clave para la TV móvil es libre de ofrecer programación que es atractiva y familiar con el fin de crear una masa crítica de espectadores."

If TV networks and mobile providers can come to terms about where their profits will be made, lucky commuters will be able to catch the morning weather report, or see highlights from last night’s game. Si las redes de televisión y proveedores de servicios móviles pueden llegar a unos términos que sus beneficios se realizará, del comienzo de suerte será capaz de captar la mañana meteorológico, o ver más destacados de la última noche de juego. Here’s hoping this innovative technology jumps the Atlantic sometime soon. Aquí está la esperanza de esta innovadora tecnología salta el Atlántico en algún momento pronto.

Geocaching: GPS Treasure Hunting Geocaching: GPS caza del tesoro

Thursday, March 6th, 2008 Jueves, 6 de marzo de 2008

When most people think of treasure hunting, familiar characterizations come to mind: pirates, old maps written on ancient scrolls, chests full of gold coins buried where “X marks the spot.” Well, this concept has been taken into the 21st century…with some high technology updates. Cuando la mayoría de la gente piensa de la caza del tesoro, familiar caracterizaciones vienen a la mente: los piratas, los viejos mapas antiguos escritos en pergaminos, cofres llenos de monedas de oro enterradas, donde "X marca el lugar." Bueno, este concepto se ha tenido en el siglo 21… con algunas actualizaciones de alta tecnología. It is called Geocaching , and since its launch in 2000, this net community has gained over 500,000 members worldwide. Se llama geocaching, y desde su lanzamiento en 2000, esta comunidad en red ha adquirido más de 500000 miembros en todo el mundo. Basically, the idea is a modern day treasure hunt, but instead of pirates, scrolls, and chests of gold, Geocaching is done with regular people, a GPS system, and caches. Básicamente, la idea es un moderno caza del tesoro, pero en lugar de piratas, pergaminos, y cofres de oro, geocaching se realiza periódicamente con la gente, un sistema GPS, y escondites. The popular website’s FAQ sums up the experience: El popular sitio web del FAQ resume la experiencia:

“Geocaching is an entertaining adventure game for GPS users. "Geocaching es un entretenido juego de aventuras para los usuarios de GPS. Participating in a cache hunt is a good way to take advantage of the wonderful features and capability of a GPS unit. La participación en un alijo caza es una buena manera de aprovechar las maravillosas características y capacidad de una unidad GPS. The basic idea is to have individuals and organizations set up caches all over the world and share the locations of these caches on the internet. La idea básica es contar con personas y organizaciones creado escondites en todo el mundo y compartir la ubicación de estos escondites en Internet. GPS users can then use the location coordinates to find the caches. GPS usuarios pueden utilizar las coordenadas de ubicación para encontrar los escondites. Once found, a cache may provide the visitor with a wide variety of rewards. Una vez encontrados, una caché puede proporcionar al visitante una amplia variedad de recompensas. All the visitor is asked to do is if they get something they should try to leave something for the cache.” Todos los visitantes se les pide que hacer es si tienen algo que debemos tratar de dejar algo para la memoria caché. "

Intrigued by this idea, and to further investigate this concept, I created a free account for myself on the website. Intrigado por esta idea, y para investigar más a fondo este concepto, he creado una cuenta gratuita para mí en la web. So, for all of the aspiring treasure hunters out there, here are the basics of how the site works: Por lo tanto, para todos los aspirantes a cazadores de tesoro que hay, aquí son los elementos básicos de cómo funciona el sitio:

  • Search a desired area. Búsqueda de un área deseada. You can do this either by entering a specific address or a zip code and designating a radius. Usted puede hacer esto si entra en una dirección específica o un código postal y la designación de un radio.
  • A list of all of the designated caches in your area will pop up. Una lista de todos los escondites designados en su zona de pop-up. You can scroll through all of them and read the entertaining descriptions. Puede desplazarse por todos ellos y leer las descripciones de entretenimiento.
  • Each description provides you with the coordinates of the location of the cache. Cada descripción le proporciona las coordenadas de la ubicación de la caché. You enter the coordinates into your GPS system and, presumably, let it guide you there. Usted entra a las coordenadas GPS en tu sistema y, presumiblemente, deja que te guíe.

The user forum points out that most of these caches contain a log book, which hunters are encouraged to sign, and trinkets to trade (the general courtesy being that if you take something, you leave something). El foro de usuarios señala que la mayoría de estos alijos de contener un cuaderno diario de pesca, que los cazadores se les anima a firmar, y baratijas con el comercio (la cortesía general es que si toma algo, dejar algo). Users may also choose to leave hints for some of the harder finds. Los usuarios también pueden optar por dejar sugerencias para algunos de los más difíciles se encuentra.

Web communities such as this one are becoming more and more prevalent in the “wireless age.” Ideally, they serve as a means of bringing average people together through technology. Web comunidades como ésta son cada vez más frecuentes en los "inalámbricos edad." Idealmente, las que sirven como medio de lograr promedio de las personas a través de la tecnología. The content of the website, like the content of hidden caches, is generated by users who want to contribute to the community. El contenido del sitio web, al igual que el contenido de las caches escondidos, es generado por los usuarios que quieren contribuir a la comunidad. Practically, however, it is necessary to be careful. Prácticamente, sin embargo, es necesario tener cuidado. This is very true with Geocaching as well. The ethics behind this type of online community/game have been called into question, as treasurer hunters could easily be lead into dangerous situations if they are not careful. Esto es muy cierto con geocaching como así. La ética que subyace a este tipo de comunidad en línea / juego han sido llamados en cuestión, como tesorero cazadores podrían ser fácilmente conducir a situaciones peligrosas si no son cuidadosos. The site has rules and regulations in place, but there are other concerns to be taken into consideration. El sitio cuenta con normas y reglamentos en vigor, pero hay otras preocupaciones que deben tenerse en cuenta. For example, there have been a number of caches destroyed by bomb squads because of the suspicion generated by these plain boxes being conspicuously left out in the open. Por ejemplo, ha habido una serie de escondites destruidos por bombas de exterminio, debido a la sospecha generada por estas cajas está claro por su izquierda a la intemperie. While these caches are harmless, not everybody would necessarily know this, so public safety becomes an issue when a cache is not hidden well. Si bien estos escondites son inofensivos, no necesariamente todo el mundo lo sabe, por lo que la seguridad pública se convierte en un problema cuando un alijo escondido no es así.

Still, with the kind of global membership this web community has, Geocaching is certainly an intriguing concept. Aún así, con el tipo de membresía mundial esta web comunidad, geocaching es, sin duda, un concepto intrigante. At the very least, unlike your typical internet blog, this community encourages users to explore the world outside the 10-foot radius of their desks. Por lo menos, a diferencia de su blog típico de Internet, esta comunidad anima a los usuarios a explorar el mundo fuera de los 10 pies de radio de sus escritorios. Using technology to encourage activity certainly seems like a radical idea in an age where social life is increasingly virtual (internet surfing, social networking, virtual worlds, video games, etc.). El uso de la tecnología para fomentar la actividad sin duda parece una idea radical en una época en que la vida social es cada vez más virtual (internet, redes sociales, mundos virtuales, video juegos, etc.) As long as you exercise good judgment and caution, Geocaching is an entertaining way to keep busy. Con tal de que su buen juicio y prudencia, geocaching es una entretenida manera de mantener ocupado. After all…who knows what you’ll find on your next “caching” adventure? Después de todo… que sabe lo que encontrará en su próximo "caching" aventura?

iPod, iPhone…iCar? iPod, iPhone… ICAR? What’s Next for Apple? ¿Qué viene después de Apple?

Thursday, February 28th, 2008 Jueves, 28 de febrero de 2008

There is no denying that Apple, Inc. holds a commanding presence in the industry today. No se puede negar que Apple, Inc tiene una presencia en el mando de la industria en la actualidad. The iPod has been one of the leading multimedia players for the past few years, and the recent introduction of the iPhone into the marketplace has boosted their reputation worldwide. El iPod ha sido uno de los principales jugadores multimedia en los últimos años, y la reciente introducción del iPhone en el mercado ha aumentado su reputación en todo el mundo. This has led many to wonder: what’s next for Apple? Esto ha llevado a muchos a preguntarse: ¿qué sigue para Apple? The idea of Apple branching out into other markets seems like the next logical step, but what new idea will reach the largest group of consumers? La idea de Apple ramificación a cabo en otros mercados parece que el siguiente paso lógico, pero ¿qué idea nueva alcanzará el mayor grupo de consumidores? This is the same question that BusinessWeek recently posed to their readers, and one of the most intriguing ideas introduced was the Apple Auto (conceived by Wes Brown of Iceology ). Esta es la misma pregunta que BusinessWeek recientemente que plantea a sus lectores, y una de las más interesantes ideas se presentó la Apple Auto (concebido por Wes Brown de Iceology). This idea is huge: certainly, Apple has never attempted something of this magnitude before, but does that necessarily mean they couldn’t? Esta idea es enorme: por cierto, Apple nunca ha intentado algo de esta magnitud antes, pero que no necesariamente significa que no has podido? If Apple could bring their branding to the auto industry, would they be successful? Si Apple puede traer su marca a la industria del automóvil, que tenga éxito?

It is certainly interesting food for thought. Es sin duda interesante para la reflexión. For the purposes of this article, let’s assume Apple did have plans to partner with an automaker. A los efectos de este artículo, asumamos que Apple no tiene planes de asociarse con un fabricante de automóviles. There are several technological and marketable characteristics that Apple has in its favor. Hay varias tecnológico y la comercialización de las características que Apple tiene en su favor. The iPhone proves that Apple technology could feasibly be applied to a wide range of different devices. El iPhone de Apple demuestra que la tecnología podría ser viable aplicar a una amplia gama de dispositivos diferentes. In theory, then, a team of Apple engineers could use their expertise to create a fully automated driving machine (hereafter referred to as the iCar, simply for brand power), complete with dashboard computer capabilities. En teoría, entonces, un equipo de ingenieros de Apple podría utilizar su experiencia para crear una conducción totalmente automatizada máquina (en lo sucesivo, el ICAR, simplemente por el poder de marca), con el tablero de computadora capacidades. Lucky iCar owners could potentially control all of the operations of the car via a simply touch screen. Lucky ICAR propietarios podrían controlar todas las operaciones del vehículo a través de una simple pantalla táctil.

As Brown pointed out to Businessweek, consumers are ready, willing, and able to pay top dollar for this company’s products. Como Brown señaló a BusinessWeek, los consumidores están preparados, dispuestos y capaces de pagar parte superior del dólar para esta empresa sus productos. Certainly, the iCar would be no different. Ciertamente, la ICAR no sería diferente. In addition to their innovative technology, the iCar can appeal to a wide range of consumers simply by including the following popular auto features: Además de su innovadora tecnología, el ICAR puede apelar a una amplia gama de consumidores simplemente mediante la inclusión de las siguientes características popular auto:

ENVIRONMENTALLY SOUND - An entire section of the Apple website is dedicated to their continuing efforts to go green. AMBIENTALMENTE RACIONAL - Toda una sección del sitio web de Apple dedicada a sus constantes esfuerzos para ir en verde. In a section entitled “ A Greener Apple ,” Steve Jobs describes all of Apple’s current conservation projects, all of which are impressive. En una sección titulada