LUNARR brings innovation to documentation LUNARR bringt Innovation zur Dokumentation
Monday, April 7th, 2008 Montag, 7. April 2008A new document creation service has hit the web, and it’s inspiring individuals and businesses to change the way they collaborate on documentation. LUNARR , founded in 2006 by entrepreneurs Toru Takasuka and Hideshi Hamaguchi, creates a virtual “back page” which includes all of the email communications, informal notes, and discussions that go in to perfecting any given document. Ein neues Dokument hat die Schaffung von Service-klicken Sie auf den Web-, und es ist inspirierend Einzelpersonen und Unternehmen ändern die Art, wie sie in der Dokumentation mitarbeiten. LUNARR, gegründet 2006 von Unternehmern Toru Takasuka und Hideshi Hamaguchi, schafft eine virtuelle "Seite zurück", umfasst alle der E-Mail-Kommunikation, informelle Notizen und Diskussionen, die in einem bestimmten Schön-Dokument. This not only provides a real-time look at all the ideas surrounding a document, but also solves the versioning problems that so often plague offline documents. Dies bietet nicht nur ein Echtzeit-Blick auf alle Ideen rund um ein Dokument, sondern auch die Versionierung löst Probleme, die so oft Pest Offline-Dokumente. Takasuka and Hamaguchi are hoping to change the way teams collaborate with their unique interface and web-based service. Takasuka und Hamaguchi wollen sie ändern die Art und Weise zusammenarbeiten Teams mit ihren einzigartigen Schnittstelle und Web-basierten Service. LUNARR is well-positioned to join the ranks of SAAS companies making an impact not only on businesses, but on individual users as well. LUNARR ist gut positioniert, um in die Reihen von Saas-Unternehmen machen nicht nur Auswirkungen auf die Unternehmen, sondern auf einzelne Benutzer als gut.
Toru Takasuka is a well-known entrepreneur in Japan, having started a company called Cybozu which develops collaborative groupware for enterprise use. Toru Takasuka ist ein bekannter Unternehmer in Japan, begann mit einer Firma namens Cybozu die Zusammenarbeit entwickelt Groupware für Unternehmen nutzen. Cybozu was a resounding success, and it is still the top groupware company in Japan, surpassing IBM and Microsoft. Cybozu war ein voller Erfolg, und es ist nach wie vor die Top-Groupware-Unternehmen in Japan und übertraf IBM und Microsoft. Takasuka, however, was looking for a new challenge in a more dynamic and daring atmosphere, so he left his position at Cybozu in the spring of 2005. Takasuka, jedoch war auf der Suche nach einer neuen Herausforderung in einem dynamischen und gewagte Atmosphäre, so verließ er seine Position im Cybozu im Frühjahr 2005.
Hideshi Hamaguchi is also a respected expert in his field, and his work concentrates on creative concept and strategy development. Hideshi Hamaguchi ist auch ein anerkannter Experte auf seinem Gebiet, und seine Arbeit konzentriert sich auf kreative Konzept und Strategie Entwicklung. When Takasuka, his former colleague from Panasonic, told him he was venturing out from Cybozu on April Fool’s Day, Hamaguchi assumed it was a prank. Wenn Takasuka, seinen ehemaligen Kollegen von Panasonic, sagte ihm, er war Venturing aus Cybozu im April Fool's Day, Hamaguchi davon ausgegangen, es war ein Streich. “I asked Toru if he had a concept for his new company, and he said no. "Ich fragte Toru, wenn er ein Konzept für seine neue Firma, und er sagte nein. He just knew that the market was ready for something big and new, so we sat down and developed the concept together.” Their brainstorm produced the front page/back page strategy that became LUNARR, which was named for the two faces of the moon. Er wusste nur, dass der Markt sei bereit für etwas Großes und neue, so saßen wir nach unten und entwickelte das Konzept zusammen. "Ihr Brainstorming produziert die Titelseite / Rückseite Strategie, wurde LUNARR, die den Namen für die beiden Gesichter des Mondes.
LUNARR’s founders drew inspiration from Japanese business philosophy and aesthetics. LUNARR-Gründer zog Inspiration aus japanischen Unternehmen Philosophie und Ästhetik. As Hamaguchi explains, “Japanese people rely on intuition for many business decisions, but Americans use logic for making decisions. Wie Hamaguchi erklärt, "Japanese people vertrauen auf Intuition für viele geschäftliche Entscheidungen, aber die Amerikaner nutzen für Logik Entscheidungen zu treffen. The mixture of intuition and logic is totally different in the two cultures.” The back page concept reflects this mixed mode of decision-making, allowing teams to explore not only intuitive changes and whims, but also collect and analyze all the information about a project. Die Mischung aus Intuition und Logik ist ganz anders in den beiden Kulturen. "Der Rücken-Seiten-Konzept trägt dieser gemischten Modus der Entscheidungsfindung, so dass Mannschaften zu erkunden, nicht nur intuitiv Änderungen und Launen, aber auch zu sammeln und zu analysieren, alle Informationen über ein Projekt . The user interface is the essence of simplicity, which Hamaguchi compares to a traditional Japanese stone garden. Die Benutzeroberfläche ist die Essenz der Einfachheit, die Hamaguchi Vergleich zu einer traditionellen japanischen steinerne Garten. “The general idea in web applications is ‘more is better’, but in Japanese culture, less is better…we kept subtracting features and design elements to reflect this minimalism.” Hamaguchi compares LUNARR’s clean interface, which is essentially a document with a dog-eared corner that flips to your back page, to Google’s miniamlist landing page. "Die allgemeine Idee in Web-Anwendungen ist" mehr ist besser ", aber in der japanischen Kultur, weniger ist besser… wir gehalten Abzug Features und Design-Elemente zu reflektieren dieses Minimalismus." Hamaguchi vergleicht LUNARR "Clean-Interface, das ist im Wesentlichen ein Dokument mit ein Hund-Schmuckschildkröte Ecke das klappt auf Ihre Seite zurück, auf der Google-Seite miniamlist Landung. It’s the essence function without any distractions. Es ist die Essenz Funktion ohne Ablenkungen.
Takasuka and Hamaguchi hope to influence the very idea of document creation, though their goal is not to replace current technologies. Takasuka und Hamaguchi hoffen, Einfluss auf die Idee der Schaffung Dokument, auch wenn ihr Ziel ist nicht zu ersetzen aktuellen Technologien. “We want the dynamic and agile work styles seen with whiteboard note-taking, emails, and web conferences to continue, but we want people to slow down and change their work styles. "Wir wollen, dass die dynamische und agile Arbeit Stile gesehen mit Whiteboard Mitschreiben, E-Mails und Web-Konferenzen, um fortzufahren, aber wir wollen, dass die Menschen verlangsamen und ändern ihre Arbeit Stile. You take your time and organize the front page, but then you’re able to flip and see the chaos, the additions, and your initial impressions,” says Hamaguchi. Sie nehmen Ihre Zeit und organisieren die Titelseite, aber dann kann man auf Flip und sehen das Chaos, die Zugänge, und Ihre ersten Eindrücke ", sagt Hamaguchi. “LUNARR provides that relaxed mode of collaboration.” Because of their ambition to change the way people use documents, they are not using the beta launch to gather specific feedback about features for future releases. "LUNARR sieht vor, dass die entspannte Art der Zusammenarbeit." Aufgrund ihrer Ambitionen zu verändern, wie Menschen die Nutzung der Dokumente, sie sind nicht mit dem Beta-Launch zu sammeln Feedback über die Funktionen für zukünftige Versionen. Takasuka and Hamaguchi see iterative methods as a means by which to improve an existing product, not a tool for innovation. Takasuka und Hamaguchi siehe iterativen Methoden als Mittel, mit denen zur Verbesserung eines bestehenden Produktes, nicht ein Werkzeug für Innovation. “People do not know what they need from innovative companies. "Die Leute wissen nicht, was sie brauchen von innovativen Unternehmen. It’s our job to tell them.” Es ist unsere Aufgabe zu sagen. "
This confident, devil-may-care philosophy is also reflected in Takasuka’s marketing strategy for LUNARR. Diese zuversichtlich, Devil-May-Pflege Philosophie spiegelt sich auch in Takasuka's Marketing-Strategie für LUNARR. With Cybozu, he was on the cutting edge of web advertising, but he’s exploring what Hamaguchi describes as a “crazy approach” for this new venture. Mit Cybozu, war er in vorderster Front der Web-Werbung, aber er ist, welche Hamaguchi beschreibt als "verrückt Ansatz" für dieses neue Venture. Since the internet market in the US is saturated with conventional ads, LUNARR has rented an old-school billboard for a year off San Francisco’s Highway 101 near Oracle headquarters. Da die Internet-Markt in den USA gesättigt ist mit herkömmlichen Anzeigen, LUNARR gemietet hat ein altes Plakat-Schule für ein Jahr aus San Francisco's Highway 101 in der Nähe von Oracle-Hauptquartier. The messages, handwritten and striking, will change every month. Die Nachrichten, handschriftlichen und markanten, ändert sich jeden Monat. The area’s high concentration of tech workers has created a human network that Takasuka is confident will spread the word about his product. Der Bereich High-Tech-Konzentration der Arbeitnehmer hat ein menschliches Netzwerk, Takasuka ist zuversichtlich, wird sich das Wort über sein Produkt.

LUNARR is one of the most promising SAAS applications which enables collaboration and vibrancy for any creative team. LUNARR ist einer der vielversprechendsten SAAS-Anwendungen ermöglicht die Zusammenarbeit und Lebendigkeit für jeden kreativen Team. The service is in a free beta at the moment, though plans are in the works to develop a enterprise version and corresponding pricing structure. Der Service ist kostenlos in einer Beta in dem Moment, wenn Pläne sind in den Arbeiten zur Entwicklung einer Enterprise Version und entsprechende Preisgestaltung. As Hamaguchi puts it, “We hope people will see their documents differently, not just a depository, but a work-in-progress, a living thing.” Wie Hamaguchi drückt das so aus: "Wir hoffen, dass die Menschen sehen ihre Dokumente anders, nicht nur ein Depot-, sondern ein Work-in-progress, eine lebendige Sache."






